Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Miene Deutsch

Übersetzungen Miene ins Englische

Wie sagt man Miene auf Englisch?

Sätze Miene ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Miene nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Politiker sprach mit wichtiger Miene.
The politician spoke with an important air.
Er verzog keine Miene bei der Nachricht vom Tod seiner Frau.
He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death.
Ohne eine Miene zu verziehen, erzählt er eine lächerliche Geschichte.
He keeps a straight face while telling a ridiculous story.
Er zog mit trauriger Miene von dannen.
He walked away with a sad look on his face.
Er hatte von allen die wütendste Miene.
His face was the angriest out of everyones.
Trotz des Schmerzes legte er eine tapfere Miene auf.
Despite the pain, he put on a brave face.
Zieh nicht so eine saure Miene!
Don't pull such a sour face!
Zieh nicht so eine saure Miene!
Don't make such a sour face!
Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.
In the worst case scenario we'll just have to look as happy as we can.
Tom und Maria sahen sich mit besorgter Miene an.
Tom and Mary looked at each other with concerned expressions on their faces.
Es fiel Tom schwer, keine Miene zu verziehen.
It was hard for Tom to keep a straight face.
Die Miene des Jungen zeigte seine Enttäuschung, aber dennoch schaute er mit einem Funken Hoffnung zu uns auf.
The boy's expression showed his disappointment, but even so he looked up at our faces with a glimmer of hope.
Wie kannst du das sagen, ohne deine Miene zu verziehen?
How can you say that with a straight face?
Ein lachender Essigverkäufer macht bessere Geschäfte als ein Honigverkäufer mit saurer Miene.
A laughing vinegar merchant does a better business than a honey merchant with a sour face.

Filmuntertitel

Miene Mutter, liebe Mutter!
Mom, my dear mom!
Miene Frau ist gestorben!
My wife died.
So eine seltsame Miene wie deine habe ich noch nie gesehen.
You've got the funniest look on your face I ever saw in my life.
Und ich sitze da und mache gute Miene zu diesem patriotischen Firlefanz.
Me sitting around playing straight for that phoney patriotic chatter.
Du hättest die Miene meiner Sekretärin sehen sollen.
You should've seen my secretary's face.
Finster? Eine Miene mehr des Leidens als des Zorns.
A countenance more in sorrow than in anger.
Mein liebster Mann, nun glätte deine Miene, sei froh und munter heute mit deinen Gästen!
Gentle, my lord, sleek o'er your rugged looks. Be bright and jovial among your guests to-night.
Als ich vorhin sagte, ich sei Patricia Longworth, haben Sie keine Miene verzogen.
A moment ago, when I mentioned I was Patricia Longworth. you never batted an eye.
Lhre Miene.
The expression on your face.
Du verziehst ja keine Miene.
Hey, you ain't smiling.
Mit dieser Begräbnis-Miene?
It's like you're at a funeral.
Sie verzog keine Miene.
She didn't even blink.
Aus ihrer Miene entnehme ich es, daß Sie mir nichts Erfreuliches zu berichten haben.
I can tell from your look your report won't be pleasant.
Was geht hinter der kühlen Miene von Crompton vor?
What's going on behind that cold front of Crompton's.

Nachrichten und Publizistik

Und der Held des Films - gespielt vom britisch-indischen Teenager Dev Patel mit einer Miene, die sowohl Intensität wie Ausdrucksstärke verbindet und doch absolut echt erscheint - ist ein so aufrichtiger Protagonist, wie man ihn sich nur wünschen kann.
And the film's hero, played by the teenage British-Indian actor Dev Patel with a look that combines intensity and expressiveness, and yet seems utterly genuine, is as sincere a protagonist as you could hope to find.
Putin antwortete, die Ehe sei vorbei. Daneben stand seine Frau mit versteinerter Miene und bestätigte diese Aussage mit beredtem Schweigen.
He said it was over, with his stone-faced wife on hand to confirm with a silence that spoke louder than words.

Suchen Sie vielleicht...?