Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erinnerung Deutsch

Übersetzungen Erinnerung ins Englische

Wie sagt man Erinnerung auf Englisch?

Sätze Erinnerung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erinnerung nach Englisch?

Einfache Sätze

Das wird eine gute Erinnerung an meine Reise durch die Vereinigten Staaten sein.
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
Die Erinnerung ist eine Kernaufgabe unseres Gehirns.
Memory is an essential function of our brain.
Die Trägodie muss in Erinnerung bleiben, damit sie sich nicht wiederholt.
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
Der Unfall ist ihm noch lebhaft in Erinnerung.
The accident is still vivid in his memory.
Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.
The event is still fresh in our memory.
Ich finde allein die Erinnerung an seine übertrieben höflich bevormundende Art wirklich widerwärtig.
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
Dies ist eine freundliche Erinnerung an eine überfällige Rechnung.
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
Diese Geschichte brachte mir einen alten Freund in Erinnerung.
That story brought to mind an old friend of mine.
Seine Erinnerung trog ihn.
His memory had betrayed him.
Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten.
I'll always remember your kindness.
Wiederholung ist die Mutter der Erinnerung.
Repetition is the mother of memory.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
A clear conscience is the sure sign of a bad memory.
Lass uns ein Foto als Erinnerung machen.
Let's take a picture for memory's sake.
Tom konnte nicht ohne die Erinnerung an die Schmerzhaftigkeit der Trennung an Maria denken.
Tom couldn't think of Mary without remembering how painful their breakup had been.

Filmuntertitel

AuBerdem wird die Erinnerung des Gegners bei der Verwendung des Geass geloscht.
After having the Geass cast on them, or when it's in effect, there is a noticeable gap in memory.
Wie auch immer, das wird immer eine schöne Erinnerung bleiben.
Anyway, it'll always be a fond memory.
Jedes Gefühl, jede Erinnerung.
Every feeling, every memory.
Am nächsten Tag war ihr der Traum noch sehr lebendig in Erinnerung und unwiderstehlich zog es sie an die Orte, an die ihre Pflegeschwester sie im Traum geführt hatte.
The next day, the dream lingered and would not fade and she was irresistibly drawn to the places her foster sister had taken her in the dream.
Ich kann mir nicht vorstellen, daß Florence mich betrogen hat, doch die Erinnerung an jenen Abend will mir nicht aus dem Sinn!
I can't believe that Florence has deceived me. Although I can't get the memory of that evening out of my mind!
Ich würde sie nur eine hübsche Erinnerung nennen.
It'd go just beautifully with my neck.
Ich halte das Zimmer in meiner Erinnerung fest.
I've been memorizing this room.
In der Zukunft, in meiner Erinnerung, werde ich viel in diesem Zimmer leben.
In the future. in my memory. I shall live a great deal in this room.
Und so werde ich Sie in Erinnerung behalten, mit Liebe und Loyalität, bis es keine Erinnerung mehr gibt.
And so, let me remember you. with love and loyalty. till memory is no more.
Und so werde ich Sie in Erinnerung behalten, mit Liebe und Loyalität, bis es keine Erinnerung mehr gibt.
And so, let me remember you. with love and loyalty. till memory is no more.
Ich werde lhre Erinnerung auffrischen.
Let me refresh your memory.
Unsere letzten Augenblicke, so behalten wir uns immer in Erinnerung.
These are our last moments together, the way we'll always remember each other.
Den Sporn behalte ich als Erinnerung hier.
I'll keep the spur as a souvenir.
Hören Sie, wir gehen auf eine Sauftour. die Ihnen auf ewig in Freude und Schönheit in Erinnerung bleibt.
Listen, I'll take you on a bender that will live in your memory as a thing of beauty and a joy for ever.

Nachrichten und Publizistik

Die Berichterstattung in den japanischen Medien über den Besuch war fast ausschließlich negativ, und er blieb als PR-Desaster in Erinnerung.
The Japanese media's coverage of the visit was overwhelmingly negative, and it was remembered as a public-relations disaster.
Er wird in Erinnerung bleiben, weil er die schmerzliche Abspaltung von Eritrea im Jahr 1993 akzeptierte anstatt den Bürgerkrieg zu verlängern und für seine Bemühungen, ein Abkommen mit Ägypten über die Nutzung des Wassers des Blauen Nils zu erreichen.
He will be remembered for accepting the painful secession of Eritrea in 1993, rather than prolong the civil war, and for his efforts to reach an agreement with Egypt over the use of the Blue Nile waters.
Er wird als afrikanischer Führer von großer historischer Bedeutung in Erinnerung bleiben: er war visionär, despotisch und unentbehrlich.
He will be remembered as an African leader of major historical significance: visionary, despotic, and indispensable.
Dennoch hatten diese Berichte die Qualität einer eindringlichen Erinnerung an die prekären Bedingungen in Nordkorea.
Nevertheless, the reports about Kim's ill health hit like a rude wake-up call about the precarious nature of conditions in North Korea.
Basel II ist tot - zumindest, bis die Erinnerung an das aktuelle Desaster verblasst.
Basle II is dead - at least until memories of the current disaster fade.
Unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg haben die Erinnerung an den Krieg sowie die andauernde Bedrohung, die von der Sowjetunion ausging, verdeutlicht, wie wichtig es ist, eine liberale Weltordnung zu errichten und aufrechtzuerhalten.
Immediately after World War II, the memory of war, together with the enduring threat posed by the Soviet Union, made plain the importance of building and maintaining a liberal world order.
Vielleicht ist der EU der Glanz abhandengekommen, aber die fesselnden Szenen vom Maidan-Platz in Kiew sind eine kraftvolle Erinnerung an die anhaltende Anziehungskraft der europäischen Grundwerte.
The shine may have come off the EU, but the gripping scenes from Kyiv's Maidan Square are a powerful reminder of the enduring appeal of Europe's core values.
Die bewusste Erinnerung der vergangene Erfahrung und die physiologischen Reaktionen, die dadurch hervorgelockt werden, spiegeln die Funktion zweier getrennter Speichersysteme wider, die parallel zueinander arbeiten.
The conscious memory of the past experience and the physiological responses elicited thus reflect the operation of two separate memory systems that operate in parallel.
Nur dadurch, dass sie diese Systeme im Gehirn auseinandergenommen haben, war es Neurologen überhaupt möglich, herauszufinden, dass es sich hierbei um verschiedene Arten von Erinnerungen handelt, und nicht um eine Erinnerung mit vielfachen Ausdrucksformen.
Only by taking these systems apart in the brain have neuro-scientists been able to figure out that these are different kinds of memory, rather than one memory with multiple forms of expression.
Diese innovative politische Neugründung zu unterstützen und dafür einen Beitrag zu leisten, wäre die Errungenschaft, wofür diese Generation in Erinnerung bliebe.
Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation's defining act.
Wenn dies getan worden wäre, hätten die Russen die Hilfsgelder der internationalen Gemeinschaft in bester Erinnerung behalten, anstatt ihr vorzuwerfen, Geld an korrupte Machthaber zu überweisen.
If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders.
Die Erinnerung an den chinesisch-japanischen Krieg von 1894-1895 und eine Invasion der Japaner in den 1930er-Jahren kommt politisch gelegen und fügt sich in die größere Thematik der Schikanierung Chinas durch imperialistische Kräfte.
Memories of the Sino-Japanese War of 1894-1895 and Japanese aggression in the 1930's are politically useful and fit within a larger theme of Chinese victimization by imperialist forces.
LONDON - Einzelne Wahlen verbessern die Demokratie nicht immer - eine praktische Erinnerung daran, dass die Wahlurne nur ein Teil einer jeden freien, pluralistischen Gesellschaft ist, wenn auch ein zentraler Teil.
LONDON - Individual elections do not always enhance democracy - a useful reminder that the ballot box is only one part, albeit a central one, in any free, plural society.
Natürlich war die gemeinsame historische Erinnerung an das furchtbare Leid, dass durch aggressiven Nationalismus ausgelöst wurde, von Anfang an ein treibender Faktor der europäischen Integration.
Of course, European integration has been driven from the outset precisely by the shared historical memory of the terrible suffering wrought by aggressive nationalism.

Suchen Sie vielleicht...?