Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erinnerung Deutsch

Übersetzungen Erinnerung ins Russische

Wie sagt man Erinnerung auf Russisch?

Sätze Erinnerung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erinnerung nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.
Она лелеяла воспоминания о своём муже.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.
Событие ещё свежо в нашей памяти.
Lass uns ein Foto als Erinnerung machen.
Давай сфотографируемся на память.
Sie hat ihn aus der Erinnerung getilgt.
Она стёрла его из своей памяти.
Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt.
Если мне память не изменяет.
Welcher Tag deines Lebens ist dir vor allen anderen in Erinnerung geblieben?
Какой день твоей жизни тебе запомнился больше всего?
Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства.
Das ist die letzte Erinnerung an mein Heimatland, welches nicht mehr existiert.
Это последнее воспоминание о моей родной стране, которая уже не существует.
Behalten Sie uns in guter Erinnerung!
Не поминайте лихом!
Behalten Sie mich in guter Erinnerung!
Не поминайте лихом!
Eine gute Erinnerung kann nicht schaden.
Хорошая память - никогда не вредно.
Diese Geschichte brachte mir einen alten Freund in Erinnerung.
Эта история напомнила мне об одном старом друге.

Filmuntertitel

Wie auch immer, das wird immer eine schöne Erinnerung bleiben. Die Liste.
Это из области дорогих воспоминаний.
Jedes Gefühl, jede Erinnerung.
Все чувства, все воспоминания.
Er will mit der Erinnerung an deinen Kuss in den Kampf ziehen.
Хочет унести воспоминания о ваших поцелуях.
Vielleicht wird sie mich in guter Erinnerung halten. wenn ich mal tot bin.
Может, тогда она переменит своё мнение обо мне.
Seltsam, wie der Geist gerade Geschehenes so schnell vergisst und doch die Erinnerung an alte Zeiten hell erstrahlen lässt, an Menschen, die schon lang nicht mehr sind.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
In meiner Erinnerung leben sie weiter, als wären sie aus Fleisch und Blut. Sie lieben auf ewig und werden auf ewig geliebt.
Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
Ja, aber was haben Sie damit zu tun? Die Erinnerung an die, die entkamen, die Bösen, verfolgt das Dorf, in dem ich geboren wurde, bis heute.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
Ich habe es anders in Erinnerung.
Я запомню все детали.
Ein besonderes Lied, als Erinnerung an unser erstes Treffen.
Специально, на память о нашем первом свидании.
Alles verschwimmt in ihrer Erinnerung.
Смутно. Только обрывки. Всё перемешалось в её сознании.
Zur Erinnerung, Mr. Lundie entwarf eine Karte unserer Stadt und bat mich, sie hier am Marktplatz aufzuhängen, wo sie alle sehen und sich erinnern.
Мистер Ланди начертил карту нашего города. и попросил меня повесить ее на площади здесь. где все вы сможете ее видеть и вспоминать.
Nur ein kleines Wort von jemandem öffnet die Tür zu einer Erinnerung. Und ich bin mit meinen Gedanken woanders. Na ja.
Я говорю с людьми, и они могут сказать всего одно слово. которое открывает дверь моих воспоминаний, а затем. я уношусь на тысячи миль -- ну, ты знаешь.
Ich werde diese Erinnerung in meinen Händen halten. so sorgfältig, als wäre es eine Schale randvoll mit frisch gemolkener Milch.
И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком.
Ich möchte ihn lebendig in Erinnerung behalten.
Нет. Я предпочитаю помнить его живым.

Nachrichten und Publizistik

Die Berichterstattung in den japanischen Medien über den Besuch war fast ausschließlich negativ, und er blieb als PR-Desaster in Erinnerung.
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
Er wird als afrikanischer Führer von großer historischer Bedeutung in Erinnerung bleiben: er war visionär, despotisch und unentbehrlich.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого.
Ein solcher Bereich hat mit der Erinnerung und dem Umgang mit der Vergangenheit zu tun.
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому.
Dennoch hatten diese Berichte die Qualität einer eindringlichen Erinnerung an die prekären Bedingungen in Nordkorea.
Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
Die bewusste Erinnerung der vergangene Erfahrung und die physiologischen Reaktionen, die dadurch hervorgelockt werden, spiegeln die Funktion zweier getrennter Speichersysteme wider, die parallel zueinander arbeiten.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
Nur dadurch, dass sie diese Systeme im Gehirn auseinandergenommen haben, war es Neurologen überhaupt möglich, herauszufinden, dass es sich hierbei um verschiedene Arten von Erinnerungen handelt, und nicht um eine Erinnerung mit vielfachen Ausdrucksformen.
Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые - неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления.
Jedes einzelne ist eine 8000 Tonnen schwere Erinnerung an das Bekenntnis der USA zur Sicherheit in Europa.
Каждый из них - весомое, в восемь тысяч тонн, напоминание о преданности Америки делу безопасности в Европе.
Diese innovative politische Neugründung zu unterstützen und dafür einen Beitrag zu leisten, wäre die Errungenschaft, wofür diese Generation in Erinnerung bliebe.
Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
Wenn dies getan worden wäre, hätten die Russen die Hilfsgelder der internationalen Gemeinschaft in bester Erinnerung behalten, anstatt ihr vorzuwerfen, Geld an korrupte Machthaber zu überweisen.
Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
Die Erinnerung an den chinesisch-japanischen Krieg von 1894-1895 und eine Invasion der Japaner in den 1930er-Jahren kommt politisch gelegen und fügt sich in die größere Thematik der Schikanierung Chinas durch imperialistische Kräfte.
Воспоминания о китайско-японской войне в 1894-1895 годах и японской агрессии в 1930-х очень полезны и вписываются в общую картину страданий Китая под гнетом империалистов.
LONDON - Einzelne Wahlen verbessern die Demokratie nicht immer - eine praktische Erinnerung daran, dass die Wahlurne nur ein Teil einer jeden freien, pluralistischen Gesellschaft ist, wenn auch ein zentraler Teil.
ЛОНДОН. Отдельные выборы не всегда укрепляют демократию - полезное напоминание, что избирательная урна является только одной частью, хотя и центральной, в любом свободном обществе со смешанными культурами.
Aber der Zwischenfall bedeutete eine ernsthafte Eskalation der Feindseligkeiten und diente als wichtige Erinnerung an die Verletzlichkeit nuklearer Reaktoren in Kriegsgebieten.
Однако данный эпизод представляет собой серьезную эскалацию военных действий и служит важным напоминанием об уязвимости ядерных реакторов, расположенных в зонах боевых действий.
Auf diese Weise bleibt die historische Erinnerung an sie bei den neuen Generationen der heutigen Aymaras- und Quechuas-Stämme in den Städten wach, obwohl die ethnische Unterschiede in den letzten 50 Jahren drastisch abgebaut worden sind.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
Die Populisten haben diese Erinnerung in eine wirksame politische Kraft umgemünzt, welche Bemühungen in Richtung Globalisierung und eine offene Gesellschaft zurückweist.
Популисты превратили эти настроения в политическую силу, отвергающую все усилия, ведущие к глобализации и открытому обществу.

Suchen Sie vielleicht...?