Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entsetzen Deutsch

Übersetzungen Entsetzen ins Englische

Wie sagt man Entsetzen auf Englisch?

Sätze Entsetzen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Entsetzen nach Englisch?

Einfache Sätze

Meine Haare standen mir vor Entsetzen zu Berge, als ich die Szene sah.
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
Zu meinem Entsetzen wurde er während der Prüfung beim Mogeln erwischt.
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
Aus den Fernsehnachrichten heute früh habe ich zu meinem Entsetzen erfahren, dass ein großes Feuer in eurer Gegend ausgebrochen ist.
From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area.
Worte können das Entsetzen, das mich überkam, nicht beschreiben.
Words cannot describe the horror I felt.
Zu meinem Entsetzen zog der Mann eine Waffe aus seiner Tasche.
To my horror, the man took a gun out of his pocket.

Filmuntertitel

Aus ihrem Munde rang sich los ein qualvoll Bekenntnis, Angst und Entsetzen.
An agonizing confession escaped from her lips, fear and horror.
Oder sogar entsetzen.
It might even horrify you.
Das Schiff ächzt in der Brandung, die Männer schreien vor Entsetzen, wenn das Schiff auf die Kliffen läuft!
Can you see the rest? The ship striking. Men spread out like flies, clinging to the rigging, screaming at the surf.
Was für sie natürlich ist, könnte Sie schockieren und entsetzen.
Things that are natural to them might shock and horrify you.
Vielleicht fühlt er nur Entsetzen.
Perhaps he feels only horror.
Sein Entsetzen darüber bedeutet, dass sie direkt mit der Ursache seiner Amnesie zusammenhängen.
His horror of them means, of course, that they are immediately connected with the cause of his amnesia.
Entsetzen, meinem Mordsinn eng vertraut, schreckt nun mich nimmermehr.
Direness, familiar to my slaughterous thoughts cannot once start me.
Entsetzen wird sich in eure Herzen senken.
Terror shall be in your hearts.
Zwei Menschen sind ewig in der Tyrannei von Angst und Aberglaube gefangen und blicken der Zukunft mit einer Art von machtlosem Entsetzen entgegen.
Two people permanently enslaved by the tyranny of fear and superstition, facing the future with a kind of helpless dread.
Die halbe Nacht hat der arme Junge vor Entsetzen geschrien.
YOU SEE, MISS, IT WAS MASTER MILES THAT FOUND HIM.
Wie war, frage ich voller Entsetzen, die Nummer mit dem Sarg?
What, I am horrified to ask, is the coffin bit?
Der Mensch, verdammt in einer trost- und gottlosen Ewigkeit, wie eine Flamme, die in einem großen Nichts aufflackert, mit Verschwendung, Entsetzen und Erniedrigung als sinnloser Zwangsjacke im schwarzen, absurden Kosmos.
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
Stellt euch sein Entsetzen vor, wenn dieses gewaltige Ballgebilde. hinauf in die Tiefen des verdunkelten Himmels geschleudert wird!
Imagine his horror as the mighty ballistic device hurls him high into the depths of the blackened sky!
Könnt ihr euch sein Entsetzen vorstellen?
Are you imagining the horror?

Nachrichten und Publizistik

Andere Reaktionen sorgen ebenfalls für Entsetzen.
Other responses appall many in the US as well.
Bei dem Versuch, die Situation friedlich zu lösen, wurde ich dazu überredet, mich zu Gesprächen auf die zentrale Polizeistation in Jakarta zu begeben. Zu meinem Entsetzen befand sich Polizeistation aber unter Kontrolle des Mobs.
Trying to help resolve the situation peacefully, I was persuaded to negotiate at the Central Jakarta Police Station, but found to my horror that the mob leaders controlled the station.
Auch die wiederholten Fehler wirtschaftspolitischer Entscheidungsträger in den Folgejahren des Ersten Weltkrieges, während der Umbrüche der 1920er-Jahre und bis hinein in die Weltwirtschaftskrise der 1930er-Jahre, haben Keynes mit Entsetzen erfüllt.
Similarly, Keynes watched in horror as economic policymakers blundered repeatedly in the years following WWI, through the upheavals of the 1920s, and into the Great Depression of the 1930s.
Zu seinem Entsetzen kam ihm der Roboter Francine entgegen.
To his horror, the robot Francine arose.
Die Menschen in Russland mögen entsetzt und verängstigt sein, aber dem russischen Regime geht es in erster Linie um das eigene Überleben - und darum, wie man das öffentliche Entsetzen zu seinen eigenen Gunsten nutzen kann.
The Russian people might be horrified and frightened. But the Russian regime is primarily concerned with its own survival - and with how it might use the public's horror to its benefit.
Aber obwohl al-Ahmar sein Entsetzen über den Gewalteinsatz äußerte und versprach, die Verfassung zu verteidigen, war seine Entscheidung alles andere als altruistisch.
But, although al-Ahmar announced that he was appalled by the use of force and vowed to defend the constitution, his decision was anything but altruistic.

Suchen Sie vielleicht...?