Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entsendet Deutsch

Sätze entsendet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entsendet nach Englisch?

Einfache Sätze

Japan entsendet seit dem Jahr 1912 Sportler zu den Olympischen Spielen.
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.

Filmuntertitel

Das eigentliche Problem ist, dass diese Männer in jeden Winkel dieser Welt entsendet wurden.
The point is they're sent all over the world.
Also, die Regierung entsendet mich zur Weltluftschau in Rom.
Well, the government's sending me to the lnternational Air Show in Rome.
Das Objekt entsendet höchst instabile Strahlen.
The object is beginning to emit M-rays of a highly unstable nature, captain.
Das Weiße Haus entsendet Dr. Kissinger! Und Sie muten mir zu, ich soll verschieben!
The White House is sending Dr Kissinger, and you want me to postpone it.
Haben sie schon Spähtrupps entsendet?
Have they sent out reconnaissance patrols?
Eine Frage noch: Warum sind all die anderen, die Ihr entsendet habt, nie zurückgekehrt?
One question first.
Nur weil Ihr bisher nie den richtigen Mann entsendet habt.
It is because you have never sent the right man!
Er entsendet Artilleristen, wo er Diplomaten hinschicken sollte.
He's sends gunners when he should diplomats.
Für sie hat der intergalaktische Rat eine Raumkapsel entsendet.
The intergalactic council has dispatched a specimen collection pod.
Gentlemen, das Gulfport-Chapter der Bruderschaft entsendet seine Grüße.
Gentlemen, the Gulfport chapter of the Brotherhood sends its regards.
Er entsendet die beiden damit sie meine Erbfolge zerstören.
Send his sister and Wei-Shou-Bou to cut off my family line.
Heute haben wir Kriegsschiffe an den Brakiri-Raum entsendet.
Today we have dispatched warships to the border of Brakiri Space.
Entsendet einen Untersuchungsausschuss zur Beweisaufnahme nach Naboo.
We recommend a commission be sent to Naboo to ascertain the truth.
Sie werden mit dem Spaceshuttle entsendet, um in ein feindliches außerirdisches Raumschiff einzudringen.
The deal is that you will be sent up in the space shuttle to intercept an enemy alien spacecraft.

Nachrichten und Publizistik

Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
Whereas the Bush administration is deploying an additional 21,000 American soldiers in Iraq, and is pushing for more allied troops in Afghanistan, America's allies are rejecting its Middle East policy.
Wenn nun in Zukunft weiterhin jedes Land zumindest einen Kommissar nach Brüssel entsendet, wird sich die Entscheidungsfindung noch weiter verlangsamen, wenn nicht gar unmöglich werden.
If, in future, every country continues to send at least one commissioner to Brussels, the process will grind to a crawl, if not a halt.
Der Iran entsendet bereits Agenten in den Irak und unterstützt Kunden, die das Land in einen Klon verwandelt wollen.
Iran is already sending many agents into Iraq and supporting clients seeking to turn that country into a clone.
Obwohl 21.000 zusätzliche Einsatzkräfte entsendet wurden, zieht Obama eine Truppenverstärkung um weitere 14.000 Soldaten in Erwägung.
Yet, after dispatching 21,000 additional troops to Afghanistan, Obama is considering sending another 14,000.
Nach einer Serie von Piratenüberfällen haben Kanada, die Niederlande, Dänemark und Frankreich seit November 2007 Marinefregatten entsendet, um die Schiffe mit den WFP-Hilfsgütern sicher in den Hafen zu begleiten.
Since November 2007, following a series of pirate raids, Canada, the Netherlands, Denmark, and France deployed naval frigates to escort WFP aid ships safely into harbor.
Dennoch sind einen Monat nach der Resolution noch nicht einmal 5.000 Soldaten entsendet worden.
But over a month after the resolution, barely 5,000 troops are deployed.
Gewiss sind sehr schwierige Fragen zu klären, bevor eine Friedensmission in den Donbass gehen kann, insbesondere die Zusammensetzung und das offizielle Mandat der Truppe, die entsendet wird.
There certainly are very difficult issues that must be sorted out before a peacekeeping mission could go into Donbas, notably the composition and formal mandate of whatever force is deployed.
Statt Hilfe zu schicken, entsendet man Kommissionen.
Instead of sending help, they send study groups.
Tatsächlich spricht sich eine Mehrheit der Bürger Europas dafür aus, dass europäische Streitkräfte nur zu Einsätzen entsendet werden, die nicht mit Kämpfen verbunden sind.
In fact, a majority of Europe's citizens prefer that European forces be deployed only for non-combat missions.

Suchen Sie vielleicht...?