Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bestreben Deutsch

Übersetzungen Bestreben ins Russische

Wie sagt man Bestreben auf Russisch?

Sätze Bestreben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bestreben nach Russisch?

Einfache Sätze

Eine Literatursprache muss man lieben und unermüdlich in vollkommenen Beispielen studieren, daneben aber auch mit ihr ringen, in dem Bestreben, für neue Gedanken neue Ausdrucksweisen zu finden.
Литературный язык надо любить и неустанно учиться на самых совершенных его образцах, но вместе с тем и бороться с ним, стремясь найти новые способы выражения новых мыслей.

Filmuntertitel

Wer will mich umbringen? Mich und meine Erinnerungen, mein Bestreben, meine Hoffnungen, Gedanken?
Кто же зто казнит, лишает жизни меня, со всеми моими воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями?
Es ist sein inniger Wunsch, ein Ziel im Leben zu finden. und sein Bestreben, Mitglied unserer Brüderschaft zu werden.
Он действительно желает найти смысл всей его жизни и хочет присоединиться к нашему братству.
Und jede hatte das Bestreben ihr Eigenleben zu schützen.
Каждая маленькая часть - это отдельный зверь, со своим собственным инстинктом самосохранения.
Aber ihr einziges Bestreben.
Но у нее была одна мечта..
Das ist mir neu. Er ist mein Vorbild im Bestreben, menschlicher zu werden.
Я об этом не думал и всегда брал пример с капитана Пикарда в моем стремлении походить на человека.
Ich meinte Ihr Bestreben, sich vom Titel des Abgesandten zu distanzieren.
Я имел в виду ваше желание дистанцироваться от звания Эмиссара.
Dieses Haus soll mein Bestreben zeigen, das wieder gutzumachen.
Этот дом - моя попытка все компенсировать.
Und ihr Bestreben war es, letztendlich einen Kernel zu entwickeln, der unter diesen Tools saß und das Herz des Betriebssystems war.
В конечном итоге они хотели разработать ядро, которое должно было стать центром операционной системы в которой все это будет работать.
Dabei gehe ich davon aus, dass das Bestreben der Natur stabile Zustände sind.
Конечно, я основываюсь на принципе, что все в природе стремится к покою и стабильности.
Ich bin davon überzeugt, dass eine Gruppe Menschen nie so viel in so kurzer Zeit hätte erreichen können, ohne dieses starke, vereinte Bestreben, zusammen Neuland zu erobern.
Думаю. эта группа не добилась бы таких поразительных результатов. за такое короткое время, если бы не их упорная работа. если бы не их отчаянное желание совершить. переворот.
Und die Antwort auf diese Suche, dieses Bestreben, die Mysterien des Lebens zu lüften, zeigt sich schließlich von selbst.
Пошли домой. Куда? Наш дом сгорел.
Ihr scheint zu unterstellen, das wahre Bestreben der Kirche. bestehe darin, größtmögliche Macht und Gehorsam vom König zu erhalten.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Die Prophezeiung sagt das der Sucher das Buch nutzen wird in seinem Bestreben Rahl zu besiegen.
Порочество гласит, что Искатель применит Книгу, чтобы победит РАла.
Ich rezitiere Weihnachtslieder mit dem Bestreben etwas aus meinem Unterbewusstsein hervor zu rufen,. um mich daran zu erinnern, wo ich schon mal von den grünen und roten Lichtern gehört habe.
Я напеваю эти гимны, чтобы попытаться вытащить какие-то детали из подсознания. Вспомнить, где я слышал про красные и зеленые лампочки. Увы, пока что ничего не получается.

Nachrichten und Publizistik

Und in seinem Bestreben, das Atomprogramm vor israelisch-amerikanischen Angriffen zu schützen, könnte der Iran dieses unheilvolle Szenario auch noch sehr aktiv unterstützen.
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий.
Wie immer bleibt die Freiheit das Bestreben wachsamer, freier Männer und Frauen..
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин.
Durch das Internet haben die Chinesen Zugang zur Wahrheit und zu einer öffentlichen Meinung bekommen, wodurch sie zu einem mächtigen Verbündeten im Bestreben nach einem Wandel im bevölkerungsreichsten Staat der Erde werden könnten.
Интернет предоставил простым китайцам доступ к правде, равно как и к возможности выражать свое мнение, что означает, что они могут стать могущественными союзниками в деле внесения изменений в жизнь самой многочисленной нации на Земле.
Gegenwärtig erweckt er den Anschein, dass Einwanderung der Prüfstein für dieses Bestreben sein wird.
Теперь Кэмерон, похоже, превращает вопрос об иммиграции в главный критерий успеха всех этих усилий.
Infolge dieses tief greifenden Widerspruchs zwischen Bestreben und Mandat scheint die UN die Menschenrechte oft genauso stark zu behindern, wie sie sie verwirklicht.
В результате этого глубокого противоречия между целью и мандатом часто создается впечатление, что ООН препятствует достижению поставленных целей в области прав человека в той же степени, в какой реализует их.
Seinem ureigenen Wesen nach bringt Krieg unschuldige Opfer mit sich und das sogar noch wahrscheinlicher, wenn er gegen Terroristen geführt wird, denn Terroristen haben das Bestreben, ihren Aufenthaltsort im Verborgenen zu lassen.
По своей природе война приводит к невинным жертвам, что еще более вероятно, когда она ведется против террористов, потому что террористы имеют тенденцию скрывать свое местонахождение.
In dem Bestreben, eine ausgewogenere Gesellschaft zu entwickeln, die wirtschaftlichen Wohlstand mit sozialem Zusammenhalt und ökologischer Nachhaltigkeit kombiniert, stellt Bhutan dem Bruttonationaleinkommen das Bruttonationalglück gegenüber.
В поисках более сбалансированного общества, которое сочетает в себе экономическое процветание, социальную сплоченность и устойчивость окружающей среды, Бутан скорее проповедует валовое национальное счастье, а не валовой национальный продукт.
In Europa genießt das Bestreben, den Migrantenstrom aus muslimischen Ländern aufzuhalten, äußerste Popularität.
В Европе, движение за сдерживание потоков иммигрантов из мусульманских стран также очень популярно.
In ihrem Bestreben, jegliche Verbindung zwischen regionaler Identität und lokalen Behörden zu verhindern, werden auch die höheren Beamten in Chinas sieben Militärbezirken turnusmäßig ausgewechselt.
Стремясь предотвратить любое усиление региональной самобытности и местной власти, правительство также регулярно меняет высших должностных лиц семи военных округов Китая.
In seinem Bestreben, die geopolitische Macht und den Einfluss Russlands wiederherzustellen, genießt Präsident Wladimir Putin die Unterstützung einer enormen Mehrheit seiner Bevölkerung.
В своем стремлении восстановить геополитическую власть и влияние России президент Владимир Путин обладает поддержкой огромного большинства населения.
In ihrem Bestreben, für ausreichend Liquidität zu sorgen, verfolgen asiatische Ökonomien auch aktiv Währungs-Swap-Vereinbarungen.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Doch in seinem Bestreben, sein aktuelles Prestige als Großmacht zu steigern, scheint Russland willens, seine langfristigen Sicherheitsinteressen in der Region für sofortige diplomatische Genugtuung zu opfern - und nicht nur im Hinblick auf den Iran.
Но в поисках улучшения своего имиджа великой державы сегодня Россия, похоже, готова пожертвовать своими долгосрочными интересами безопасности в регионе ради сиюминутной дипломатической гратификации. И это относится не только к Ирану.
Wir müssen jedoch mehrere Ziele erreichen und ein klares Zeichen für ein wirklich gemeinschaftliches Bestreben setzen.
Тем не менее, нам необходимо достигнуть нескольких целей и подать явные признаки настоящих коллективных амбиций.
Obamas Asienreise im November erfolgte in dem Bestreben, die außenpolitischen Prioritäten der USA mit der langfristigen Bedeutung der Region in Einklang zu bringen.
Ноябрьская поездка Обамы в Азию стала попыткой привести приоритеты внешней политике США в соответствие с долгосрочной важностью региона.

Suchen Sie vielleicht...?