Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

übergehen Deutsch

Übersetzungen übergehen ins Englische

Wie sagt man übergehen auf Englisch?

Sätze übergehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich übergehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Übergehen Sie so eine Beleidigung einfach.
Just pass such an insult.
Es ist besser, diesen Punkt zu übergehen.
It is better to ignore this point.
Der Prozess, bei dem Stoffe direkt vom festen in den gasförmigen Zustand übergehen, heißt Sublimation.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.

Filmuntertitel

Du wirst wie ein Wolf werden. Es wird dir in Fleisch und Blut übergehen.
You'll get like a wolf, just doing it because it's your nature.
Wie der Fährmann so spielte, die Blondine tanzte, mir der Whisky bis zum Hals stand, ich meinen Arm um die Schöne legte und gerade dazu übergehen wollte, ein Tänzchen zu wagen, mussten ausgerechnet Sie hereinschneien.
Well, with him playing, and her dancing, and me up to my neck in whiskey anyhow. Well, I put my arms around that beautiful girl and was just about to dance with her when, of all people, you cut in.
Ich kann Sie übergehen, Herr Daubert.
I'll go over your head, Monsieur Daubert!
Diese Frage würde ich als ungebührlich übergehen.
I will ignore your question as if it is unworthy of a response.
Es ist eine Art, dich zu übergehen, zu bevormunden.
It's a way of walking over you, patronizing.
Und das Einzige, das wir wissen, ist, dass diese Brücke von unserer Liebe überquert wird, für die, die sterben und in eine andere Welt übergehen.
And that the only thing that we know is that that bridge is traversed by our love of those who die go on to another world.
Das Leben wird Sie nicht immer übergehen.
Life will not always pass you by.
Ich habe den Dienstweg verletzt, indem ich direkt zu lhnen komme, aber das wurde zu einem Problem, das ich nicht übergehen kann.
I know I'm violating procedure, coming directly to you but this has become an issue that I can't put aside.
Susie, übergehen Sie Ihren Bruder nicht.
Susie, don't sell your brother short.
Soltyk, Sie können auf Ionenantrieb übergehen.
Soltyk, you can switch to ionic drive.
Dir werden die Augen übergehen.
I'll give you the drill.
Ich glaube, das können wir übergehen, dass er sie geküsst hat, dafür stürzt die Welt nicht ein.
Don't turn the tables on me. What a fuss over a mere kiss!
In Ihrem Fall haben wir entschieden, die üblichen Formalitäten der Graduation zu übergehen und Ihnen direkt den Titel Fähnrich zur See zu geben.
In your case, we've decided to forgo the usual formalities of passing out, and present you with your Midshipman's sword immediately.
Für lange Überlegung ist keine Zeit. Wir müssen zum Angriff übergehen. Wir sind nur wenige, aber das Volk ist bestimmt auf unserer Seite.
When the soldiers are in the mountains We'll attack once and bite them from every side.

Nachrichten und Publizistik

In Europa, Amerika und Japan konzentriert sich das Eigentum an den Medien zunehmend, was die Bürger dieser Länder zu Recht beunruhigt und besonders dann, wenn die Medienbesitzer dazu übergehen, statt der Meinungen gleich die Regierungen zu bilden.
In Europe, America, and Japan, media ownership is increasingly concentrated, which rightly worries citizens in these countries, particularly when media owners move from forming opinion to forming governments.
Verhungernde Bauern, die keine Hilfe empfangen, könnten wieder dazu übergehen, eine sehr zuverlässige und einträgliche Saat zu säen: den Schlafmohn, lange eines der wichtigsten Anbauprodukte in der Wirtschaft der Kriegsherren.
Starving farmers, if unassisted, may return to cultivating a very reliable cash crop: the opium poppy, long a staple of the warlord economy.
Dabei würden auch viele, die jetzt Einzelabzüge in Anspruch nehmen, zum Standardabzug übergehen, wodurch die Buchführung vereinfacht und damit Anreize geschaffen würden.
An overall cap would also cause many individuals who now itemize deductions to shift to the standard deduction - implying significant simplification in record-keeping and thus an improvement in incentives.
Wie können wir das Faktum übergehen, dass viele Staaten heute nicht nur durch gesetzlich vorgesehene Strafen töten, sondern auch durch Mord und Massaker in Kriegen oder Bürgerkriegen oder indem sie zusehen, wie Menschen verhungern?
How can we ignore that many states today kill not only through legal punishment, but also by murdering and massacring in international or civil wars, or by allowing starvation?
Neuere Studien - sowohl aus dem Labor als auch am Patienten - lassen darauf schließen, dass sich viele Krebszellen, die den Primärtumor verlassen, in neuen Organen ansiedeln können und dort in einen Ruhezustand übergehen.
Recent studies - from both the laboratory and the clinic - suggest that many cancer cells that leave the primary tumor may lodge themselves in new organs and go into a dormant state.
Eine Finanzkrise endet entweder mit der Vergemeinschaftung der fragwürdigen Schulden oder wenn sich deren Bewertung stabilisiert und sie auf Anleger übergehen, die solvent genug sind, um das Risiko zu übernehmen.
A financial crisis ends when the doubtful debt either has been socialized, or its valuation has stabilized, and it has migrated to investors who are solvent enough to bear the risk.
Statt etwa Scheich Hassan Nasrallahs Siegesprahlereien zu übergehen, wiederholen und bekräftigen viele Kommentatoren weltweit seine Behauptung, die Hisbollah habe viel mutiger gekämpft als die Berufssoldaten arabischer Staaten in früheren Kriegen.
For example, instead of dismissing Sheikh Hassan Nasrallah's boasts of victory, many commentators around the world repeat and endorse his claim that Hezbollah fought much more bravely than the regular soldiers of Arab states in previous wars.
Aber bevor diese Maßnahmen in umfassendere Bemühungen zur Lösung des Palästina-Konflikts übergehen konnten, wurde er krank.
But he fell ill before these measures could be fitted into a larger effort to address the Palestinian issue.
Der letztere Titel würde wahrscheinlich auf China übergehen, das immer mehr vom Nahen Osten abhängig sein würde.
That honor would likely fall to China, which would become increasingly dependent on the Middle East.
Dieses Jahr muss die internationale Gemeinschaft bei ihrem Versuch, die Armut zu verringern, entschieden von Versprechen zur Tat übergehen.
This year, the international community must move decisively from pledges to action in the effort to reduce poverty.
Es ist schon klar, warum die USA und Europa rasch zur Tagesordnung übergehen wollen, aber ein derartiger Deal käme einer verpassten Chance gleich.
It's easy to see why the US and Europe want to stick to business as usual, but such a deal would amount to a wasted opportunity.
Als Gegenleistung für das Angebot des Austauschs gegen einen Sicherheitsabschlag würden die Forderungen an das zahlungsunfähige Land auf den EWF übergehen, das dann zusätzliche Mittel vom EWF nur für bestimmte Zwecke bekommen würde, die der EWF bewilligt.
In return for offering the exchange against a haircut, the EMF would acquire the claims against the defaulting country, which would then receive any additional funds from the EMF only for specific purposes that the EMF approves.
Aus politischer Sicht können Reformen natürlich am besten durchgeführt werden, wenn die Krise akut ist, nicht wenn Wall Street denkt, dass man wieder zur normalen Tagesordnung übergehen kann.
Of course, from a political perspective, reforms such as these can best be carried out when the crisis is acute, not when Wall Street believes it can go back to business as usual.
Aber die Tatsache, dass einige der erfolgreichsten Wirtschaften der Welt gediehen sind, obwohl sie nicht nach den gängigen Vorschriften handelten, kann man nicht so leicht übergehen.
But the fact that some of the world's most successful economies prospered while doing things that are not in the rule-book is something that cannot be dismissed easily.

Suchen Sie vielleicht...?