Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

подлинный Russisch

Bedeutung подлинный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подлинный?

подлинный

настоящий, не поддельный и не ложный истинный, образцовый

Übersetzungen подлинный Übersetzung

Wie übersetze ich подлинный aus Russisch?

Synonyme подлинный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подлинный?

Sätze подлинный Beispielsätze

Wie benutze ich подлинный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.

Filmuntertitel

Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
Das ist nicht nur eine Story. Das ist eine Karriere!
Подлинный триумф!
Ein totaler Triumph.
Да ведь сейчас ещё не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Es ist noch früh. Lassen Sie mich Ihnen das echte Paris zeigen.
И в котёл мне забрела мыслишка что я бы я с радостью устроил с ней на полу, прямо здесь, старый-добрый входит-и-выходит, как подлинный дикарь.
Mein erster Wunsch war sie auf den Boden zu werfen und einen wilden Rein-Raus zu veranstalten.
Это подлинный Кин.
Es ist reiner Keane.
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.
Der Architekt war entweder ein Genie oder ein Wahnsinniger.
Я не знаю, подлинный ли он. У меня не было времени его проверить. По воле случая, мне передали данный документ накануне передачи.
Ich weiß nicht, ob es echt ist, ich bekam es erst gestern Abend.
Он настоящий, подлинный. Можете не сомневаться.
Keine billige Imitation, Originalware mit Gütesiegel.
Подлинный антиквариат и прекрасно держат время.
Eine Antiquität. Und geht genau.
Подлинный документ.
Ich habe ihnen gesagt, dass sie so ein Dokument brauchen. Und zwar ein echtes.
Да, подлинный век разума. Какой был во Франции. Но не так уж скоро.
Ja, Herr, ein Zeitalter der Vernunft, wie sie es in Frankreich hatten und nicht einen Moment zu früh.
Подлинный кошмар - бессмертие, а не смерть.
Unsterblichkeit ist der wahre Albtraum, nicht der Tod.
Что, если этот сильный, брутальный насильник, кто угодно, на самом деле и есть подлинный я?
Dass die Identität dieses starken, brutalen Vergewaltigers mein wahres Ich ist?
Подлинный гений Чаплина состоит в его способности показать на сцене этот психологический момент распознавания на уровне формы, музыки, визуальных образов, и, в то же время, на уровне актерского мастерства.
Das wahre Genie von Chaplin liegt in der Art, in der er diesen psychologischen Moment des Erkennens inszenieren konnte, auf der Ebene der Form, der Musik, des visuellen Aspekts und gleichzeitig auf der Ebene des Schauspiels.

Nachrichten und Publizistik

Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора.
Die tatsächliche Frage ist, ob Demokratie wirklich nützen hätte können und ob Raketen und Panzer die richtige Methode sind, Demokratie in ein Land zu bringen, das so lange Zeit unter einem diktatorischen Regime zu leiden hatte.
Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить.
Häufig werden dabei Wertpapiere geschaffen, die mit komplexen, aus guten und schlechten Anlagewerten bestehenden Portfolios unterlegt sind, deren wahre Risiken nur schwer einzuschätzen sind.
Подлинный прогресс в любой из шести целевых областей потребует комплексного подхода, с использованием политики, которая охватывает экономическую, социальную и экологическую сферы.
Um einen realen Fortschritt in diesen sechs Bereichen zu erzielen, muss der Ansatz umfassend sein, müssen politische Maßnahmen Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt berücksichtigen.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория?
Wenn eine ernsthafte Überprüfung der Vorwürfe gegen diese Häftlinge durchgeführt werden soll, wie kann dann vorher bekannt sein, dass die dritte Kategorie erforderlich sein wird?
Подлинный мотив подобной политики заключается в том, что существующий режим питает отвращение к исламу.
Das wahre Motiv dahinter ist die Abneigung des Regimes gegen den Islam.
Но, в отличие от ядерного кризиса на японской Фукусиме, подлинный урок Чернобыля заключается не в безопасности атомных станций.
Aber im Unterschied zur Nuklearkrise im japanischen Fukushima geht es bei Tschernobyl nicht in erster Linie um die Sicherheit nuklearer Anlagen.
Этот процесс должен также включать реальное разоружение, чтобы афганцы не стали жертвой продолжающегося цикла насилия и чтобы афганское государство установило подлинный контроль над безопасностью.
Der Prozess muss außerdem eine tatsächliche Entwaffnung beinhalten, um zu gewährleisten, dass die Afghanen keinem anhaltenden Kreislauf der Gewalt zum Opfer fallen und der afghanische Staat eine echte Kontrolle der Sicherheit aufbauen kann.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
Wissenschaft ist eine edle Betätigung, doch ist wirklicher Fortschritt in der wissenschaftlichen Forschung nicht einfach zu erreichen.

Suchen Sie vielleicht...?