Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

истина Russisch

Bedeutung истина Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch истина?

истина

то, что существует объективно, реальное положение дел Без этого может быть искренность, но не может быть истины! правда Она глядит на широкую, благодушную физиономию отца Аристарха, открывшего ей истину, и новая истина начинает сосать её за душу. высказывание, утверждение или суждение, соответствующее общепринятым представлениям разг. мудрость, изречение, поговорка матем. в математической логике корректное высказывание, значение которого является логически правильным, не содержащим противоречий цель религиозного стремления

Übersetzungen истина Übersetzung

Wie übersetze ich истина aus Russisch?

истина Russisch » Deutsch

Wahrheit wahr Wirklichkeit Tatsache Reinheit Recht Echtheit

Synonyme истина Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu истина?

Sätze истина Beispielsätze

Wie benutze ich истина in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Истина - дочь времени.
Wahrheit ist eine Tochter der Zeit.
Платон мне друг, но истина дороже.
Ein Freund ist Platon, aber eine größere Freundin ist die Wahrheit.
Истина в вине.
Im Wein ist Wahrheit.
Людей огорчает тот факт, что истина проста.
Es verdrießt die Leute, dass die Wahrheit so einfach ist.
Что такое истина?
Was ist die Wahrheit?
Жду не дождусь того дня, когда всё тайное станет явным, когда все лицемерие рухнет и истина восторжествует.
Ich kann kaum den Tag erwarten, an dem alles Geheime offenbar wird, alle Heuchelei in sich zusammenbricht und die Wahrheit triumphiert.
Первой на войне погибает истина.
Das erste, was im Krieg stirbt, ist die Wahrheit.
Истина чаще всего находится с краю, а не в центре.
Die Wahrheit liegt meist am Rande, nicht in der Mitte.
В споре познается истина.
Um die Wahrheit zu erfahren, muss man den Menschen widersprechen.
Истина очень проста.
Die Wahrheit ist ganz einfach.
Истина лежит посередине.
Die Wahrheit liegt in der Mitte.

Filmuntertitel

Это истина, дядя Вильям.
Recht so, Onkel William.
Это у меня как хобби - истина.
Die Wahrheit ist mein Hobby.
Это быль, сынок, правда истина.
Das ist wahr, mein Sohn.
Я не знаю, в чем истина.
Ich weiß nicht wirklich, was die Wahrheit ist.
Правда, истина.
Die Wahrheit!
Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина, и успокоение.
Er wird dich gegen deinen Willen retten und segnen. Und Er wendet dich zu Sich, weil Er alleine Wahrheit und Trost ist.
Другая истина - право выбирать систему, которая им подходит.
Ein weiterer ist ihr Recht, ein System zu wählen, das funktioniert.
Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
Mich interessiert die Wahrheit, und ihr möchtet mich ausnutzen.
Истина! Ваша истина многолика.
Ihre Wahrheit hat viele Gesichter.
Истина! Ваша истина многолика.
Ihre Wahrheit hat viele Gesichter.
Истина -то, во что люди хотят верить.
Die Wahrheit ist das, woran die Leute glauben würden.
Смотрите, вот истина.
Phillippe, das reicht jetzt.
Это истина.
Das ist die Wahrheit.
В спорах рождается истина, будь она проклята.
Ich habe noch keinen glücklichen Menschen gesehen. Ich auch.

Nachrichten und Publizistik

Но истина состоит в том, что Уганда, возможно, случайно споткнулась на своей инновационной политике.
In Wahrheit aber betreibt Uganda möglicherweise aus Versehen eine innovative Politik.
Но их объединяет одна истина: существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
Aber eins wissen sie alle: Es gibt eine tiefe Sehnsucht nach Gemeinschaften, die nicht auf funktionalen Bedürfnissen beruhen, sondern auf gemeinsamen Werten.
Истина вопроса заключается в том, что процентные ставки в Европе - как номинальная, так и реальная - являются слишком низкими, а не слишком высокими.
Tatsache ist, dass die Zinssätze - sowohl die nominalen als auch die realen - in Europa zu niedrig sind, und nicht zu hoch.
Политики станут уважать действительность, а не манипулировать ею, только если народу не безразлична истина, и если он будет наказывать политиков, если поймает их на преднамеренном обмане.
Die Politiker werden sich nur dann an die Realität halten, anstatt sie zu manipulieren, wenn der Öffentlichkeit an der Wahrheit gelegen ist und wenn sie Politiker bestraft, die bei vorsätzlicher Täuschung gestellt werden.
Простая истина заключается в том, что корпорации представляют капитал, а капитал - в виде заводов, оборудования, механизмов, денег и даже зданий - стал единственным основным победителем в современной эре глобализации.
Die simple Wahrheit ist, dass Konzerne Kapital verkörpern und dass dieses Kapital - in Form von Fabriken, Betriebsmitteln, Maschinen, Geld und sogar Häusern - der größte Einzelgewinner in der Ära der Globalisierung ist.
Истина же на самом деле гораздо сложнее.
Die Realität ist natürlich komplexer.
Простая истина заключается в том, что затраты на предотвращение финансовых кризисов значительно ниже, чем расходы, возникающие после их начала.
Die simple Wahrheit ist, dass die Kosten der Vermeidung von Finanzkrisen viel niedriger sind als die von diesen nach einem Ausbruch ausgehenden Kosten.
Возможно, Буш думает, что Америка делает достаточно для того, чтобы помочь странам Африки решить эти проблемы, однако истина заключается в том, что помощь США минимальна.
Bush glaubt vielleicht Amerika tut viel, um diese Probleme zu lösen, in Wahrheit allerdings ist die Hilfe der USA minimal.
Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем.
Die schlichte Wahrheit ist jedoch, dass Amerikas wirtschaftliche und militärische Herausforderungen seine außenpolitischen Optionen gegenüber China einschränken.
И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры.
Doch die Wahrheit hat über das politische Manöver gesiegt.
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
Monsieur Raffarin hatte insofern Recht, als Sparmaßnahmen erforderlich wären, würde sich Frankreich an die Vorschriften des Pakts halten. Aber in wirtschaftpolitischen Debatten geht es selten um die Wahrheit.
Истина же такова: страны, у которых нет независимых центральных банков, например, Индия, способны сдерживать инфляцию так же эффективно, как те страны, где есть независимые центральные банки.
Die Wahrheit: Länder, die keine unabhängige Zentralbank haben, sind ebenso erfolgreich bei der Inflationsbekämpfung wie die, deren Zentralbanken unabhängig sind.
Но более глубокая истина состоит в том, что нестабильность в Дарфуре обусловлена нищетой и быстрым ростом населения, которому не хватает воды, продуктов питания, больниц, школ и других простейших необходимых вещей.
Aber die tiefere Wahrheit ist, dass Darfur instabil ist, weil hier eine verarmte und schnell wachsende Bevölkerung ohne ausreichende Versorgung mit Wasser, Lebensmitteln, Kliniken, Schulen und anderen grundlegenden Diensten zu Hause ist.
Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина?
Könnte etwas Ähnliches digital passieren, wenn der Funke einer Falschinformation einen Flächenbrand auslöst und Schaden verursacht, bevor die Wahrheit ans Licht kommt?

Suchen Sie vielleicht...?