Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vollziehen Deutsch

Übersetzungen vollziehen ins Russische

Wie sagt man vollziehen auf Russisch?

Sätze vollziehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vollziehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt.
Подобные изменения происходят не только в нашей стране, но и во всем мире.

Filmuntertitel

Wir vollziehen, was ihr befehlt.
Мы, государь, Приказ исполним.
Ich werde nun das Ritual vollziehen.
Теперь я приступлю к ритуалу.
Dann werde ich das Gesetz vollziehen.
Тогда я исполню закон.
Es wird der Tag kommen, wo wir die Zeremonie öffentlich vollziehen.
Настанет день, когда мы будем проводить свадьбы в открытую.
Sie haben zu Abend gegessen und sind nun beide bereit, die Ehe zu vollziehen.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Je früher wir den Liebesakt vollziehen, umso glücklicher.
Поэтому чем скорее мы совершим акт любви, тем счастиливее буду я.
Dann sehe ich nichts, was noch im Wege stehen könnte. eine sofortige Verschmelzung unserer Unternehmen zu vollziehen.
Тогда я не вижу препятствий для немедленного слияния наших двух компаний.
Vollziehen wir jetzt unsere teuflische Verbindung.
Оформим наш союз, как подобает.
Er müsste dich dazu zwingen, Akte der Leidenschaft zu vollziehen.
Лучше бы он поучил тебя играм страсти на полу в гостиной.
Immerhin sollte das Gerät die Todesstrafe vollziehen.
В конце-концов, оно было изобретено для осуществления смертной казни.
Wenn ich Recht habe, hat Alan Rokesmith, als er Ihren Mann herunterbrachte nicht vor zu morden, sondern eine doppelte Exekution zu vollziehen.
Если я прав, целью Алана Роксмита, после того как он привел сюда Вашего мужа, было не убийство, а двойная казнь.
Vielleicht kann er nicht genug Englisch, um die Zeremonie zu vollziehen!
Возможно, он не знаком с английской церемонией.
Um dich. als würdig zu erweisen,...musst du das Ritual vollziehen, und zwar...in einem Ballettröckchen.
Чтобы быть достойным ты должен исполнить ритуал в пачке.
Sie waren nicht in der Lage, die Ehe zu vollziehen.
И, наконец, что вы не в состоянии выполнять свой супружеский долг.

Nachrichten und Publizistik

Aber nachdem man diesen Vorgang bereits einmal hinter sich hat, wäre es leichter, ihn diesmal in die umgekehrte Richtung zu vollziehen.
Но, если научился делать это в одном направлении, легче ли это будет делать в обратном?
Allerdings könnten die gegenwärtig Regierenden bei einer Wiederwahl einen politischen Kurswechsel vollziehen.
Но нынешние лидеры при переизбрании могут изменить свою политику.
Vielleicht schafft er es, doch dazu wird er eine Kehrtwende um 180 Grad vollziehen und Russland wieder auf den Weg der Demokratie, der unabhängigen regionalen Selbstverwaltung und der Rede- und Meinungsfreiheit führen müssen.
Наверное, сможет, но для этого ему надо радикально изменить свой подход и вернуть Россию на путь демократии, регионального самоуправления и свободы слова.
Kollektives Knowhow bezieht sich auf die Fähigkeit, Tätigkeiten zu vollziehen, die eine Person allein nicht vollziehen kann, wie eine Symphonie zu spielen oder die Post auszutragen: weder ein Violinist noch ein Briefträger können es alleine vollbringen.
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку.
Kollektives Knowhow bezieht sich auf die Fähigkeit, Tätigkeiten zu vollziehen, die eine Person allein nicht vollziehen kann, wie eine Symphonie zu spielen oder die Post auszutragen: weder ein Violinist noch ein Briefträger können es alleine vollbringen.
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку.
Warum sollte Obama, ein Verfassungsjurist, eine derartige Kehrtwende vollziehen?
Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
В наших руках осуществить демократические перемены.
Diese Wortwahl war kein Versehen, sondern vielmehr ein Zeichen, dass die USA in Bezug auf den Iran dabei sind, einen Kurswechsel zu vollziehen.
Выбор таких слов был не случайностью: скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана.
Aber es ist schwierig zu erklären, warum Argentinien, ein Land, das vor einer Generation noch mehr Gemeinsamkeiten mit Australien hatte als mit Peru, unfähig war, den Übergang in die Moderne zu vollziehen.
Но сложно объяснить, почему Аргентина, страна, которая поколение назад имела больше общего с Австралией, чем Перу, не смогла совершить переход к современности.
Es bleibt abzuwarten, wie schnell, in welche Richtung und mit welchen Konsequenzen sich der weitere Wandel der südkoreanischen Gesellschaft vollziehen wird.
Остается наблюдать как быстро, в каком направлении, и с какими последствиями будут продолжаться эти изменения. Сами корейцы говорят о необходимости учиться на уроках, преподанных Хиддинком.

Suchen Sie vielleicht...?