Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB соблюсти IMPERFEKTIVES VERB соблюдатьблюсти

соблюсти Russisch

Bedeutung соблюсти Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch соблюсти?

соблюсти

в точности исполнить, не нарушить что-либо; не отступить от чего-либо Ваше превосходительство, соблюдите этикет… ведите сестру мою под руку… а господин Рыков мою жену и свою невесту… Таким образом, во всех тех случаях, когда, например, оказывалось фактически невозможным соблюсти требуемые законом сроки, или образовать избирательную комиссию в составе, требуемом по закону, получалось безвыходное положение. сберечь, сохранить А соблюсти там порядок очень трудно, потому что переполнено, особенно пересыльными: но я все-таки строго смотрю и люблю это дело. Видите ли, она-то до свадьбы не соблюла себя, он и обижается. Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом. Он старался всячески соблюсти приязнь великого князя и, может быть, отдал ему некоторые места в Финляндии. Ибо несравненно легчае настоящее здравие соблюсти, нежели потерянное возвратить можно.

Übersetzungen соблюсти Übersetzung

Wie übersetze ich соблюсти aus Russisch?

Synonyme соблюсти Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu соблюсти?

Sätze соблюсти Beispielsätze

Wie benutze ich соблюсти in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Хочешь увеличить число белых грабителей, чтобы соблюсти пропорции?
Würde die Erhöhung der Anzahl Weißer Rassengleichheit bewirken?
Да, но чтобы соблюсти приличия, я должна сыграть не меньше ста спектаклей.
Ich muss schon die ersten hundert Aufführungen mitspielen.
Чтобы соблюсти приличия, отвезем в гробу.
Im Sarg? - Ein Sarg wäre angemessen.
Мы должны соблюсти ритуал.
Sie haben Recht!
Мистер Дуглас. Во-первых, чтобы соблюсти приличия. я бы хотел представить вам своих детей.
Mr. Douglas, zunächst möchte ich Ihnen, wie es sich gehört, meine Kinder vorstellen.
Достаточно долго для того, чтобы соблюсти тавнианские законы, а затем аннулируем и наш брак.
Es wirkt seltsam, dass sie wegen medizinischer Güter so weit reisen.
Нам не удалось соблюсти Закон Браннигана.
Wir haben versagt, die Lex Brannigan durchzusetzen.
И вы хотите соблюсти нейтралитет?
Und Sie wollen neutral sein?
Они изо всех тщатся соблюсти статус кво.
Ich glaube, du reagierst über.
Да, но прежде чем мы начнем, нужно соблюсти некоторые формальности.
Ja, aber bevor wir anfangen, gibt es noch ein paar Formalitäten, die wir erledigen müssen.
Если вы хотите устроить успешный званый ужин, то вы должны соблюсти несколько определенных правил.
Wenn man ein erfolgreiches Abendessen geben möchte, muss man sich an bestimmte Regeln halten.
Я уверена, что Генеральный Секретарь стремится соблюсти. объективность.
Ich bin mir sicher, der Generalsekretär ist da ganz objektiv.
Ты просто разрушила жизнь человека, только чтобы соблюсти приличия?
Also hast du einfach das Leben eines Mannes zerstört, - nur damit du den Schein wahren kannst?
Хотя, когда Нетаньяху в последний раз был в городе, они делали все, чтобы соблюсти протокол и тогда в аэропорту потеряли сумку с оружием его передовой группы.
Wobei,. als Netanyahu das letzte Mal in der Stadt war, gingen sie strikt nach Standardprotokoll vor und die Fluglinie verlor eine Tasche seiner Voraustruppe.

Nachrichten und Publizistik

Одни настаивают на том, чтобы Греция выполнила программу платежей, несмотря на все ее гуманитарные и экономические последствия (не говоря уже о провале попыток всех предыдущих правительств Греции соблюсти ее условия).
Einige beharren darauf, dass Griechenland sein Rückzahlungsprogramm zu Ende bringt, ungeachtet der humanitären und wirtschaftlichen Folgen - vom Scheitern aller vorherigen griechischen Regierungen, seine Bedingungen zu erfüllen ganz zu schweigen.
Бесспорно, Америка постаралась соблюсти настоящий порядок в некоторых сферах, продемонстрировав, таким образом, многое из того, что она действительно ценит в Ираке.
Natürlich, an einigen Orten hat Amerika sich bemüht, für echte Ordnung zu sorgen - und hat damit gezeigt, was ihm im Irak wirklich wichtig war.
Он полагал, что нет ничего невозможного в том, чтобы разрешить протесты студентов и при этом соблюсти принципы демократии и законность.
Er glaubte, dass es möglich sein müsste, die Studentenproteste friedlich beizulegen und die Prinzipien von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu respektieren.
Президенту России Владимиру Путину, по крайней мере, хватило приличия соблюсти конституцию своей страны: недавно он пообещал не участвовать в президентских выборах, а выставить свою кандидатуру в парламент.
Der russische Präsident Wladimir Putin hatte zumindest so viel Anstand, sich an die Form gemäß der Verfassung seines Landes zu halten, als er vor kurzem versprach, zurückzutreten und bei den Parlamentswahlen zu kandidieren.

Suchen Sie vielleicht...?