Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verändern Deutsch

Übersetzungen verändern ins Russische

Wie sagt man verändern auf Russisch?

Sätze verändern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verändern nach Russisch?

Einfache Sätze

Im Herbst verändern die Blätter ihre Farbe und fallen ab.
Осенью листья меняют цвет и опадают.
Ich will mein Leben verändern.
Я хочу изменить свою жизнь.
Ich will mein Leben verändern.
Я хочу изменить мою жизнь.
Tom will die Welt verändern.
Том хочет изменить мир.
Tom wird die Welt verändern.
Том изменит мир.
Wenn du die Welt verändern willst, beginne mit dem Menschen, den du jeden Morgen im Spiegel siehst.
Если хочешь изменить мир, начни с того, кого каждое утро видишь в зеркале.
Wir wollen die Welt verändern.
Мы хотим изменить мир.
Im Gehirn laufen wechselseitig voneinander abhängige Prozesse ab. Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren. Dabei verändern sich die Moleküle selbst.
В мозге происходят взаимозависимые процессы. Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга. При этом сами молекулы изменяются.
Ich habe vor ein Unternehmen zu gründen, das die Welt verändern wird.
Я собираюсь создать компанию, которая изменит мир.
Ich will mich verändern.
Я хочу измениться.
Dann geschah etwas ganz und gar Ungewöhnliches, ein Ereignis, das das Leben derer, die dabei waren, für immer verändern sollte.
Тогда произошло что-то совершенно необычное: событие, которое должно было изменить навсегда жизнь тех, которые при этом присутствовали.
Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt darauf an, sie zu verändern.
Философы только по-разному интерпретировали мир, теперь речь идёт об изменении его.
Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.
Народы, когда-то воспринявшие чужой язык, в большинстве случаев оберегают его древние особенности лучше, чем исконные носители того языка. Оригинальные языки изменяются быстрее.
Wir müssen das System verändern.
Нам надо менять систему.

Filmuntertitel

So wie alles Leben sich verändern und weiterentwickeln muss, kann auch der Meyerismus nicht in Stillstand verharren.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Ich kann mich auf die Suche machen und herausfinden, was so falsch ist. Und dann schauen, ob man etwas verändern kann.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Nicht verändern!
Готовность номер один.
Drei Jahre Krieg können einen Menschen verändern.
И он, возможно, изменился к лучшему. Три года войны могут изменить человека.
Drei Jahre Krieg können einen verändern.
Нет, спасибо. Три года войны могут изменить человека.
So verändern sich Dinge wirklich.
Именно так меняется все остальное.
In Zukunft wird sich hier wohl noch allerlei verändern.
Полагаю, с этого момента в нашем доме многое начнёт меняться.
Sie sind von Anfang an böse, und man kann sie nicht verändern.
Всходящие дурно с самого начала, и ничто не может их изменить.
Darf ich ihn etwas verändern?
Несомненно. Но я бы предложил кое-что.
Das bedeutet, dass wir das Gewebe des einen Organismus biologisch so verändern müssen. Das es das Gewebe des anderen aufnehmen kann.
Это означает необходимость биологического изменения природы организма донора.
Wozu was verändern?
Зачем что-то менять?
Gut. Darf ich hier auch etwas verändern?
Я могу здесь кое-что поменять?
In unserer Heimat ändert sich das Leben auch. Auch dort lernen die Menschen, dass sich die Welt verändern muss.
Я знаю твердо: твоя жизнь будет более справедливой и честной.
Meine Mutter fand, dass Menschen das Land verändern dürften und es ein wenig anders hinterlassen könnten.
Отец считал, что человек должен оставить свой след на земле, чтобы после него она стала другой.

Nachrichten und Publizistik

Eine verbesserte Rechenschaftspflicht und Kontrolle der Unternehmen könnte potenziell Lebensbedingungen, Ökonomien und politische Systeme auf der ganzen Welt verändern.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Vor siebzehn Jahren griff ich gegen den Willen meines Vaters in der Hoffnung, dadurch die Welt zu verändern, zur Waffe.
Семнадцать лет назад против воли своего отца я взял в руки оружие с надеждой изменить мир.
Unabhängig von einer Lösung der Atomfrage wird die Ausbreitung der Marktkräfte in Nordkorea in den kommenden Jahren weiterhin alle Lebensbereiche verändern.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
Jede dieser Technologien stellt für sich schon eine industrielle Revolution dar und wird unser Leben sowie unsere Denkweisen von Grund auf verändern.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Sogar die traditionellen arabischen Monarchien und Emirate verändern sich in ihrem Sog.
Даже в традиционных арабских монархиях и ОАЭ происходят изменения на этой волне.
Insbesondere der Irak-Krieg steigerte das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Fehler in Bushs erster Amtszeit, doch auch andere Fragen verändern sich.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
Ein mit Atomwaffen ausgestatteter Iran würde die Sicherheitslage der gesamten Region verändern, und angesichts der Feindschaft zwischen Israel und dem Iran würden zwei dieser Atommächte, die einander gegenüberstehen, eine Gefahr darstellen.
Ядерный Иран изменил бы безопасную обстановку во всем регионе, и, учитывая вражду между Израилем и Ираном, две подобные ядерные державы, столкнувшись лицом к лицу, представляли бы собой угрозу.
Die Beziehungsdynamik zwischen dem nordkoreanischen Volk und seinen Herrschern scheint sich grundlegend zu verändern.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.
Letzten Endes hängt unser Vorankommen von der Entschlossenheit aller ab, das Leben der 1,5 Milliarden Menschen zu verändern, das von Gewalt, Konflikten und Unsicherheit überschattet ist.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
Doch um wirksame Mechanismen zu entwickeln, mit denen große gemeinsame Herausforderungen angegangen werden können, muss sich zunächst das Verständnis für menschliche Motivation und Kognition grundsätzlich verändern.
Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.
Bakterien, Prionen, Parasiten und sogar Umweltchemikalien könnten sich plötzlich so verändern, dass sie für uns zu einer tödlichen Gefahr werden.
Бактерии, прионы, паразиты и даже факторы окружающей среды могут внезапно измениться губительным для нас образом.
So ist es beispielsweise für Viren schwierig, sich zwischen verschiedenen Arten zu bewegen, weil sie dadurch ihre Struktur verändern müssten.
Например, они обычно с трудом переносятся между разными видами организмов, т.к. для этого им приходится изменять свою структуру.
Ein von den USA unterstützter Frieden zwischen Israel und Syrien könnte das strategische Umfeld verändern und möglicherweise andere Störenfriede im Nahen Osten in ein System regionaler Kooperation und Sicherheit einbinden.
Израильско-сирийский мир при поддержке США может преобразовать стратегическую обстановку, потенциально вовлекая другие ближневосточные деструктивные силы в систему регионального сотрудничества и безопасности.
Die Inflationserwartungen zu verändern, würde einen Rückgang der inflationären Entwicklung ohne die kostenintensive Arbeitslosigkeit bedeuten.
Если бы инфляционные ожидания изменились, то это бы привело к дефляции без возникновения дорогостоящей безработицы.

Suchen Sie vielleicht...?