Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewaltig Deutsch

Übersetzungen gewaltig ins Russische

Wie sagt man gewaltig auf Russisch?

Sätze gewaltig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewaltig nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom und Mary gehen mir langsam gewaltig auf die Eier.
Том и Мэри меня уже порядочно достали.
Es gibt einen Unterschied, und der ist gewaltig.
Разница есть, и она огромна.

Filmuntertitel

Entweder ist er sehr ehrlich, oder diese Stadt steckt gewaltig in der Klemme.
Он либо очень честный человек, либо очень хитрый.
Wenn du so fantastisch geritten bist oder das Lasso geworfen hast, nur um auf mich Eindruck zu machen, das hat mir gewaltig imponiert.
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить. Это меня впечатляло!
Da hast du dich gewaltig geschnitten.
Ты не могла бы совершить большей ошибки.
Das stinkt doch alles gewaltig! Für wen hält Quinlan sich?
Этот Куинлан, что он о себе думает?
Gewaltig!
Курс падает.
Da irrst du dich aber gewaltig.
Майлс, это неправда!
Sie war jedenfalls ziemlich gewaltig!
Нет, не такой.
Da irrst du dich! (lacht verächtlich) Aber gewaltig!
Однако, на свой счёт ты глубоко заблуждаешься.
Sie irren sich gewaltig, falls Sie glauben, dass wir.
Вы очень ошибаетесь, если думаете, что мы.
Wenn Sie glauben, dass wir uns auf Garantien verlassen, irren Sie sich gewaltig.
Если вы думаете, что мы положимся на гарантии герр Гитлера,..то вы совершаете огромную ошибку.
Sie sind angespannt, aber ihr Beifall ist gewaltig.
У неё много поклонников. Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
Wow, das ist ja gewaltig!
Вау, он просто огромен!
Ist ja gewaltig.
Класс!
Das muss ich erst mit dem Finanzminister besprechen, die Summe ist ja gewaltig.
Я должен доложить министру финансов. Сумма значительная.

Nachrichten und Publizistik

Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Das Ringen darum war gewaltig, aber trotz unserer Mühen - und unserer Armut - glaube ich, dass mein Land die Kraft hat, kreativ zu diesem Bemühen beizutragen.
Борьба оказалась тяжелой и жестокой, но, несмотря на все перипетии и бедность, я верю, что моя страна в состоянии внести существенный вклад в достижение этой цели.
Der Gegensatz zur Lage des Finanzsektors in den drei Jahrzehnten davor ist gewaltig.
Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия.
Das US-Haushaltsdefizit ist gewaltig und nicht tragbar.
Дефицит бюджета США огромен и является угрозой устойчивому развитию страны.
Die demografische Herausforderung ist gewaltig.
Нынешняя демографическая проблема является весьма сложной задачей.
Die sozialen Spannungen wären gewaltig.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Die Herausforderungen, die es zu bewältigen galt, waren gewaltig, und schienen vielen ein Ding der Unmöglichkeit.
Трудности, которые надо было преодолеть, были пугающими, и многие считали, что сделать это невозможно.
Eine weitreichende Umstellung auf Kraftstoff sparende Fahrzeuge wäre ein großer Fortschritt, vor allem im Hinblick auf die gewaltig steigende Zahl von Kraftfahrzeugen in China, Indien und anderen Entwicklungsländern.
Массовый переход на более экономные автомобили будет иметь большое значение, особенно по мере роста количества автомобилей на дорогах Китая, Индии и других развивающихся стран.
Und obwohl die politischen Differenzen unter ihnen gewaltig bleiben, gratulieren sich die Delegierten trotzdem gegenseitig dazu, die Antworten auf die Erderwärmung zu haben.
И, несмотря на наличие между ними серьезных политических разногласий, делегаты поздравляют себя с тем, что им удалось получить ответы по проблемам глобального потепления.
Es gibt gute wissenschaftliche Gründe für die Annahme, dass infolge der globalen Erwärmung viele tropische Regionen gewaltig mehr Zerstörtung erleiden werden als Länder gemäßigter Zonen, wie die USA.
Научно почти доказано, что глобальное потепление нанесет гораздо больший урон тропическим регионам, а не странам умеренного климата (таким как США).
Vor diesem Hintergrund überrascht es nicht, dass die Bezahlung im Finanzsektor gewaltig zulegte.
На этом фоне не удивляет рост заработной платы в финансовом секторе.
Die politischen Reaktionen der Länder bewegen sich zwischen bescheiden und gewaltig.
Ответные действия политиков разных стран варьируются от скромных до грандиозных.
Diese Unterschiede waren nicht immer so gewaltig.
Разница в доходах не всегда была такой огромной.

Suchen Sie vielleicht...?