Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gewalt Deutsch

Übersetzungen Gewalt ins Russische

Wie sagt man Gewalt auf Russisch?

Sätze Gewalt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gewalt nach Russisch?

Einfache Sätze

Die neueren Comics haben zu viele Gewalt- und Sexszenen.
В новых комиксах содержится слишком много сцен насилия и сцен сексуального характера.
Es hätt uns ihre Wut wie eine wilde Flut und als beschäumte Wasser überschwemmet, und niemand hätte die Gewalt gehemmet.
Её гнев захлестнул нас как дикий потоп и затопил нас пенною водою, и никто эту стихию не смог бы унять.
Ein jeder, der einmal die Gewalt als seine Methode proklamiert hat, muss unweigerlich die Lüge zu seinem Prinzip erheben.
Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.
Мы обсуждаем меры против тех, кто несёт ответственность за нынешнее насилие.
Am Marsch gegen Gewalt und Terrorismus haben mehr als eine Million Menschen teilgenommen.
В марше против насилия и терроризма приняли участие больше миллиона человек.
Die Gewalt von Worten kann manchmal schlimmer sein als die von Ohrfeigen und Pistolen.
Словами иногда можно насиловать больше, чем пощёчиной и пистолетами.
Die Gewalt von Worten kann manchmal schlimmer sein als die von Ohrfeigen und Pistolen.
Слова иногда насилуют больше, чем пощёчина и пистолеты.
Warum gibt es so viel Gewalt in der Welt?
Почему в мире столько насилия?

Filmuntertitel

Was als friedliche Demo von Anwohnern und Polizei geplant war, schlug in Gewalt um, als Angehörige einer Miliz das Feuer eröffneten.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Mit Gewalt können wir ihn nicht fangen.
Может, нам не поймать его силой.
Da ist noch jemand, der alles plant und Joss in seiner Gewalt hat.
Планировал крушения другой а Джосс был в его власти.
Ohne diese Tugenden bleibt nur Gewalt und alles ist verloren.
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Wollen Sie mir Gewalt antun?
Не пытаетесь оказывать на меня давление?
Wenn es so weit ist, wirst du durch Gewalt umkommen.
Ты рискуешь умереть болезненной смертью.
Ich lade Sie nochmals vor. Akzeptieren Sie das? Dder ist Gewalt nötig?
Гленнистер, возьмете повестку мирно или нам придется применить силу?
Ich fürchte, er ist entschlossen, uns mitzunehmen, notfalls mit Gewalt.
Боюсь, он намерен вернуть нас, хотя бы и силой.
Sie ist unter Lottes sanfter Gewalt zu einer Perle geworden. Zu einer ungefassten Perle. Was ist, Resi?
Нельзя не упомянуть и Рези, которая под влиянием девочки превратилась просто в алмаз, пусть и не отшлифованный.
Gewalt ist so.
Такая жестокость.
Mit Gewalt?
Насильно?
Ich habe dir gesagt, Gewalt bringt nichts.
Я говорил тебе, жестокостью ничего не добьешься.
Kann Freundlichkeit schließlich aus so viel Gewalt entstehen?
Может ли родится доброта из жестокости?
Lebt ein Leben voller Leidenschaft und Gewalt.
Её жизнь полна страсти и насилия.

Nachrichten und Publizistik

Auch Gewalt war nicht im Spiel. Die Angelegenheit war geprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeit gegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors als auch auf der des Polizisten.
Не было никакого насилия. Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского.
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Der serbische Staatssekretär für den Kosovo, Dusan Prorokovic, teilte dazu mit, dass sein Land zur Aufrechterhaltung seiner Souveränität möglicherweise Gewalt einsetzen könnte.
Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
Es erfordert Gewalt, einen Schläger zu stoppen, nicht scharfe Worte oder kosmetische Sanktionen.
Миру нужна сила, чтобы остановить бандита, а не резкие слова или поверхностные санкции.
Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Zusätzlich zu solchen konkreten Kosten kann Homosexualität Gewalt, Arbeitsplatzverlust, Verstoßung durch die Familie, Schikanen in der Schule und Heiratsdruck auslösen.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Es ist klar, dass das niederländische Bataillon die Aktion der Serben nicht mit militärischen Mitteln stoppen konnte. Aber zwischen militärischer Gewalt und bloßem Zuschauen und sich die Hände in Unschuld waschen, hätte es andere Alternativen gegeben.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Letztendlich wird eine Gesellschaft, die es gestattet, dass Frauen brutal behandelt werden, eine Brutstätte für Gewalt im Allgemeinen bleiben.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Kurzum ist festzustellen, dass mehr Recht nötig ist, um der Gewalt Einhalt zu gebieten und nicht weniger.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Die Gewalt begann während eines Protestes von Muslims gegen die Karikaturen in der nordnigerianischen Stadt Maiduguri; die Christian Association of Nigeria berichtet von mindestens 50 getöteten Christen.
Первые столкновения произошли в городе Майдугури на севере страны во время мусульманских протестов против публикации карикатур, в результате которых, по данным Христианской ассоциации Нигерии, погибло по меньшей мере 50 христиан.
Die Vergeltung folgte schnell, und mindestens 50 Muslime wurden in drei Tagen der Gewalt in den südöstlichen (überwiegend christlichen) Städte Onitsha und Enugu getötet.
Акты возмездия не заставили себя ждать, и по меньшей мере 50 мусульман погибли в течение трех дней насилия в юго-восточных (преимущественно христианских) городах Онитша и Энугу.
Solange diese Ideen unversöhnlich aufeinanderprallen, droht weitere Gewalt.
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
All diese Reformen setzen eine unabhängige richterliche Gewalt voraus.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
Andernfalls besteht das Risiko, dass Chaos und Gewalt wieder erstarken, aber dann in einer noch stärker destabilisierten Region, wie die gegenwärtigen Probleme Pakistans deutlich machen.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.

Suchen Sie vielleicht...?