Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

долго Russisch

Bedeutung долго Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch долго?

долго

нареч. к долгий; в течение продолжительного времени; длительное время Я долго размышлял и долго был в сомненье, // Что есть ли на землю от высоты смотренье…

Übersetzungen долго Übersetzung

Wie übersetze ich долго aus Russisch?

долго Russisch » Deutsch

lange lange Zeit fortwährend dauerhaft

Synonyme долго Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu долго?

Sätze долго Beispielsätze

Wie benutze ich долго in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я не хочу ждать так долго.
Ich will nicht so lange warten.
Я не хочу так долго ждать.
Ich will nicht so lange warten.
Интересно, как долго я смогу прожить на 100 долларов.
Ich frage mich, wie lange ich mit 100 Dollar hinkommen werde.
Он заставил нас долго ждать.
Er hat uns lange warten lassen.
Как долго Вы уже изучаете английский язык?
Wie lange lernen Sie schon Englisch?
Простите, что заставил Вас так долго ждать.
Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
Я долго здесь жил.
Ich habe lange hier gelebt.
Она заставила меня долго её ждать.
Sie hat mich eine lange Zeit warten lassen.
Моя мать вчера долго не ложилась спать.
Meine Mutter ist gestern sehr lange wach geblieben.
Долго Вы болели?
Wie lange waren Sie krank?
Долго Вы были больны?
Wie lange waren Sie krank?
Как долго его не было?
Wie lange war er weg?
Если хочешь жить долго, не кури.
Wenn du lange leben willst, rauche nicht!

Filmuntertitel

Долго Кин находится внутри?
Wie lange ist Mr. Keen schon da drin? Ich bin ihm vor vier Stunden hierher gefolgt.
О, как долго я его ждала.
Ich habe so lange auf ihn gewartet.
Как долго вы работали над этим?
Seit wann arbeiten Sie daran?
И пробудете здесь еще долго, после того, как она уйдет.
Ihr werdet auch noch warten müssen, wenn sie fort ist.
Он сказал, я долго не протяну!
Ich sagte, er sagt, ich habe nicht mehr lange zu leben.
Я. я болен, Флемхен, долго не протяну.
Ich bin krank, Flaemmchen. Ich habe nicht mehr lange zu leben. Wenn Sie so lange bei mir bleiben wollen?
Так мы долго не продержимся.
Wir halten nicht länger aus.
Но это не продлилось долго. Они поймали меня в универмаге.
Es dauerte nicht lang und sie fanden mich in einem Kaufhaus.
Макание - это искусство. Не держи так долго.
Eintunken ist eine Kunst.
Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.
Du lässt es zu lange drin, es saugt sich voll, zerfällt.
Как долго это ещё продолжится?
Wie lange noch?
Ты не будешь вдовой долго.
Du bliebst nicht lange eine Witwe.
Но, правда, держится долго. - Я не знаю.
Dafür hielten die länger.
В первый раз меня долго тошнило.
Anfangs war es schwierig. Ich war so ein Sensibelchen.

Nachrichten und Publizistik

Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Aber sie können sie nicht ewig ersetzen.
Действительно ли Америка находится сегодня в ликвидной ловушке - неясно. Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Ob Amerika jetzt tatsächlich in einer Liquiditätsfalle steckt, ist ungewiss, unbekannt ist auch, wie lange dieser Zustand noch dauern wird.
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
Mit einer Diktatur oder anderen nicht demokratischen Regierungsformen sind Menschenrechte nie für längere Zeit in Einklang zu bringen.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Syrien ist - egal in welchem Sinne - kein normales Land und wird es auch auf lange Zeit nicht und möglicherweise nie sein.
Но если мы что-то и выучили из трагических убийств самых главных миротворцев региона, Анвара Садата и Ицхака Рабина, так это то, что оружие не молчит долго.
Wenn wir allerdings überhaupt etwas aus den tragischen Morden an den größten Friedensstiftern der Region, Anwar Sadat und Yitzhak Rabin gelernt haben, dann, dass die Waffen nicht lange schweigen.
Скорее всего, нам придётся жить с этим напряжением ещё долго, со смещением акцента то к одному, то к другому подходу.
Wir werden wahrscheinlich noch eine lange Zeit damit leben müssen, und der Schwerpunkt wird mal auf dem einen, mal auf dem anderen Ansatz liegen.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Friedrich Nietzsche hat einmal gesagt, dass man, wenn man dem Teufel zu lange ins Auge blickt, Gefahr läuft, selber zum Teufel zu werden.
Они слишком долго ждали, когда же начать действовать.
Sie haben zu lange gewartet, bis sie aktiv wurden.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Amerika wird noch lange eine reiche Gesellschaft bleiben, allerdings eine zunehmend gespaltene und instabile.
Да. Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Genau das heißt es. Offen gesagt: Die Amerikaner haben zu lange über ihre Verhältnisse gelebt.
Имеется ли фундаментальное несоответствие стоимости евро по сравнению с другими валютами (главным образом, по сравнению с долларом), и как долго это может продолжаться?
Gibt es eine grundlegende Fehlbewertung des Euro gegenüber anderen Währungen (besonders dem Dollar), und wie lange dürfte dies anhalten?
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
Ob sie zu lange zugewartet hat - und ob sich ihre Vision als überzeugend erweist - wird sich in den nächsten Monaten entscheiden.
Таким образом, несмотря на то, что США и Япония ещё долго не будут повышать процентные ставки, доллар и йена станут более привлекательными благодаря более низкому обменному курсу.
Obwohl daher weder in den USA noch in Japan die Zinssätze so bald wieder ansteigen werden, sorgen niedrigere Sätze in anderen Ländern für die relative Attraktivität von Dollar und Yen.
Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать.
In diesem Fall wird eine Korrektur nicht zu lang auf sich warten lassen.

Suchen Sie vielleicht...?