Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beschwichtigen Deutsch

Übersetzungen beschwichtigen ins Russische

Wie sagt man beschwichtigen auf Russisch?

Sätze beschwichtigen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beschwichtigen nach Russisch?

Filmuntertitel

Warum soll ich sie beschwichtigen?
Зачем ты хочешь, чтобы я оставил его, Майк?
Meine Cousine ist Pflegerin und muss vor allem die Schwester beschwichtigen.
У меня кузина сиделка. Большую часть времени она утешает медсестру.
Ich muss sie beschwichtigen.
Я должен с ними поговорить, успокоить их.
Hör auf, mich zu beschwichtigen.
Хватит со мной пререкаться.
Ich muss sie irgendwie beschwichtigen.
Мне придется найти способ удовлетворить их просьбу.
Dein Charme brachte sie dazu, deine Angreifer zu beschwichtigen.
Твой шарм заставил ее увести их.
Der Abt versuchte, Pai Mei zu beschwichtigen. aber Pai Mei ließ sich nicht beschwichtigen.
Аббат-настоятель пытался утешить Пай Мэя. Но увы. Пай Мэй был неутешен.
Der Abt versuchte, Pai Mei zu beschwichtigen. aber Pai Mei ließ sich nicht beschwichtigen.
Аббат-настоятель пытался утешить Пай Мэя. Но увы. Пай Мэй был неутешен.
Glaubt ihr, es wird die Zhaos beschwichtigen, wenn wir kapitulieren und nicht kämpfen? Wird das den Krieg verhindern?
Вы думаете, капитуляция без борьбы сможет успокоить Жао и остановить войну?
Das wird sie beschwichtigen und dem Gegner eindeutig beweisen, dass er sich auf Eure Majestät absolut verlassen kann.
Это их успокоит и продемонстрирует честные намерения моего господина.
Sie bemühen sich, die irrationalen Ängste des Partners zu beschwichtigen.
Они идут на жертвы, чтобы успокоить друг друга.
Ich verstehe, dass Sie die Leute beschwichtigen wollen.
Я понимаю, что вы хотите успокоить людей.
Er ist Profi im Beschwichtigen von Verdachtsmomenten.
Он профессионально отводит от себя подозрения.
Wolsey versicherte mir, der Papst habe zu meinen Gunsten entschieden. Der Prozess wird nur geführt, um den Schein zu wahren. damit beschwichtigen wir den Kaiser.
Несомненно, его страсть к этой. девушке со временем угаснет, это происходит неизбежно.

Nachrichten und Publizistik

Die Chinesen tun fast alles, um russische Bedenken zu beschwichtigen.
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских.
Im Kosovo konnte Ban bei der brodelnden Frage zur Unabhängigkeit der Provinz die erhitzten Gemüter beschwichtigen.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
Aufseiten der Regierung mag die verstärkte Offenheit der Medien in Sichuan bloßes Getue sein, um nach den Turbulenzen um Tibet und den Zwistigkeiten über den olympischen Fackellauf ihre Kritiker zu beschwichtigen.
Со стороны правительства, более свободные СМИ в Сычуани могут являться всего лишь показным шагом для смягчения критики после беспорядков в Тибете и шума вокруг олимпийских факелов.
Es sollte die Ängste über Brasiliens Zukunft beschwichtigen.
Это должно было уменьшить опасения по поводу будущего Бразилии.
Die Extremisten zu beschwichtigen ist unter Umständen einfach, funktioniert aber vielleicht nicht.
Успокоить экстремистов может быть и легко, но это может быть не эффективным.
Wenn China auf die Forderung nach einer Aufwertung des Yuan eingeht, muss es dafür den Anschein erwecken, bei anderen Angelegenheiten durchzugreifen, um die nationalistischen Befindlichkeiten zu beschwichtigen.
Если Китай ответит на мольбы переоценить юань, ему также может понадобиться жесткий подход в отношении других проблем, чтобы усмирить националистические чувства.
Das soll nicht nur dazu beitragen, einen argwöhnischen Nachbarn zu beschwichtigen, sondern auch die Entwicklung der strategischen Beziehungen Indiens zu den USA und Japan bremsen.
Цель не только в том, чтобы помочь успокоить подозрительного соседа, но также и замедлить развитие стратегических связей Индии с США и Японией.
Folglich haben sich die Politiker nach anderen, schnelleren Möglichkeiten umgesehen, um ihre Wähler zu beschwichtigen.
В связи с этим политики вынуждены искать иные, более быстрые пути для успокоения населения своих избирательных округов.
Die Zentralbanker versuchen, wenig überzeugend, zu beruhigen und beschwichtigen.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Diese Ängste zu beschwichtigen, ist dieser Tage eine Hauptsorge der USA.
Развеивание этих опасений вызывает большое беспокойство в США в наши дни.
Auch Debatten über mögliche Verfassungsänderungen, die dazu dienen sollen, verärgerte Sunniten zu beschwichtigen und die Auflehnung abzuschwächen, werden vermutlich zu Feindseligkeit unter den Interessengruppen führen.
Дебаты по поводу возможных поправок в конституцию для умиротворения негодующих суннитов и обезвреживания повстанческого движения также способны посеять междоусобную вражду.
Wie gewöhnlich reagierte die japanische Regierung demütig und mit nur oberflächlichen Beschwerden gegenüber China, die lediglich das Missfallen im eigenen Lande beschwichtigen sollten.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности.
Er muss sie weiterhin beschwichtigen, wenn er Erfolg haben will.
Ему понадобится их спокойствие, если ему суждено преуспеть.
In der Tat könnte sich herausstellen, dass die Strategie, den Wertpapierhandel zu beschwichtigen, sich als aussichtslos erweist, weil sie eine riskante Wette auf die Vernunft der globalen Finanzmärkten darstellt.
Действительно, стратегия удовлетворения рынка облигаций может оказаться неэффективной, потому что слишком большая ставка делается на рациональность мировых финансовых рынков.

Suchen Sie vielleicht...?