Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

begründen Deutsch

Übersetzungen begründen ins Russische

Wie sagt man begründen auf Russisch?

Sätze begründen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich begründen nach Russisch?

Filmuntertitel

Kann ich das mit dem Berufsgeheimnis begründen, wie Priester oder Anwälte?
Я могу прикрыться святостью анонимности своих клиентов и тому подобным, как священник или адвокат?
Womit begründen Sie das?
Передумали?
Im letzten Jahrhundert vor der Entstehung. des neuen Glaubens namens Christentum. der die heidnische Schreckensherrschaft Roms besiegen. und eine neue Gesellschaft begründen sollte. stand die römische Republik im Mittelpunkt der zivilisierten Welt.
За сто лет до зарождения. христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима. и создать новое общество. Римская республика была центром цивилизации.
Aber um sich ganz zu begründen, einzig mit dem was man liebt, dazu gehört Reife.
Но чтобы понять, что есть любовь, вам придется стать зрелыми.
Gut, dass ich noch am Leben bin. Nicht zuletzt, um zu hören, womit Sie diese Idiotie begründen.
Тогда я радуюсь, что еще жив, если мне не остается ничего, кроме как выслушивать в оправдание этот бред.
Womit begründen Sie, dass dieser Doktor Stevenson Stevenson den Tod dieser Mädchen verursacht hat?
Что сделал этот, как вы его назвали? Доктор Стивенсон? Стивенсон виновен в смерти этих двух девушек?
Kubaner wie du begründen den schlechten Ruf unseres Volkes.
Про убийц. Именно из-за таких как ты, у нас, кубинцев, здесь дурная слава.
Keine Reaktion gegen irgendetwas. Wir können das, was wir tun, nie begründen.
Я еще никогда так не злилась.
Sie konnten ihre Bedenken nie ausreichend begründen.
Ты так толком ничего и не сказал по поводу острова.
Haben Sie sonst noch etwas? Zum Beispiel ein rechtskräftiges Dokument, um das hier zu widerlegen. Das würde Ihre Ansprüche besser begründen.
Есть ли у Вас какое-либо документальное свидетельство, которое могло бы опровергнуть содержание данной расписки и более весомо поддержать ваше заявление?
Ich möchte die Aussage begründen.
Я хотела бы отчитаться за свои показания.
Aber wie begründen wir dann, dass wir Schutz durch die Schiffe wollen?
Какой предлог нам придумать, чтобы получить эти корабли?
Deshalb wird Richard den Antrag begründen.
Ричард оспорит это. С уважением к закону, у него нет доверия.
Viele Lesben, in ihrem Versuch, ihre Neigung zu leugnen. begründen ihre Abneigung mit der Vorstellung, Männer seien böse.
Многие лесбиянки отрицают свою гомосексуальность вместо того, чтобы просто принять ее они не просто не любят мужчин, а считают их плохими, даже воплощением дьявола.

Nachrichten und Publizistik

Was also könnte einen weiteren kolossalen Anstieg des Goldpreises von diesem Wert aus begründen?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Diese verengte Strategie lässt sich mit der Beschaffenheit des weltweiten Leidens kaum begründen.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
Vertreter Festlandchinas begründen das Gesetz damit, dass sie ihre Politik verdeutlichen und die gesetzliche Grundlage für eine Invasion der Insel schaffen wollten.
Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань.
Sie haben, ohne dies zu begründen, Verschuldungsquoten von 30 Prozent, 30 bis 60 Prozent, 60 bis 90 Prozent und über 90 Prozent gewählt.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: ниже 30 процентов, 30-60 процентов, 60-90 процентов и более 90 процентов.
Obwohl sich geschichtliche Entwicklungen oftmals gut als Grundlage für Zukunftsprognosen eignen, stellen sich gelegentlich doch fundamentale Veränderungen ein, die neue Trends begründen.
Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину.
Ein gut funktionierendes Militär kann eine Quelle der Attraktivität sein, und militärische Zusammenarbeit und Trainingsprogramme können transnationale Netzwerke begründen, die die Soft Power eines Landes verstärken.
Хорошо управляемая армия может иметь привлекательную силу, а военное сотрудничество и обучающие программы могут способствовать установлению транснациональных сетей, увеличивающих мягкую силу страны.
Auch reicht ein Verweis auf moralische Überlegenheit nicht aus, um zu begründen, warum jemand, der im Westen geboren wurde, so viele Vorteile genießt.
Вряд ли поможет и обращение к моральному превосходству для оправдания того, почему родившийся на Западе человек наслаждается многими преимуществами.
Es stimmt, als neue Institution musste sie ihre Glaubwürdigkeit begründen, doch das Ergebnis ist eine geringere, langsamere Herabsetzung der Zinssätze.
Действительно, будучи новым учреждением, он должен был завоевать доверие, но результатом стало меньшее и более медленное падение процентных ставок.
Diese Studien verifizieren und quantifizieren etwa, was offensichtlich sein sollte - dass der Verlust des Arbeitsplatzes größere Auswirkungen hat als jene, die sich durch den Verlust des Einkommens allein begründen lassen.
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным: потеря работы оказывает большее влияние, чем можно было бы отнести за счет только лишь утраты дохода.
Die Amerikaner begründen die demokratischen Rückschritte in ihrem Land mit den Terroranschlägen vom 11. September.
Американцы объясняют отступление от демократии в своей стране последствием террористических нападений 11 сентября.
Und auch das politische Klima, die bekannten Widersprüche sowie die keineswegs neue Rivalität zwischen Russland und den USA können den Pessimismus kaum begründen.
Ни политический климат, ни старые различия и никоим образом ни новое соперничество за власть между Россией и США не могут оправдать пессимизм.
Dessen zweite Amtszeit endete, als Musharraf ihn im Oktober 1999 absetzte, um das vierte Militärregime des Landes zu begründen.
Его второй срок закончился, когда Мушарраф отстранил его от должности в октябре 1999 года, чтобы установить четвертый военный режим в стране.
Aber es war ein Fehler des norwegischen Nobelpreiskomitees die Vergabe des Preises mit seiner Arbeit in Aceh zu begründen.
Однако Норвежский нобелевский комитет совершил ошибку, когда предложил рассмотреть его работу в Ачех в качестве повода номинировать его на премию.
Die Selbstgefälligkeit der Weltmärkte mag sich zwar rational begründen lassen, finanzielle Ansteckung kann jedoch nicht ausgeschlossen werden.
Итак, в то время как мировые рынки, возможно, были рационально успокоены, финансовое заражение не может быть исключено.

Suchen Sie vielleicht...?