Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB подкрепить IMPERFEKTIVES VERB подкреплять

подкрепить Russisch

Bedeutung подкрепить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подкрепить?

подкрепить

укрепить дополнительно для придания прочности поддержать, усилить чем-либо разг. поддержать состояние кого-, чего-либо, увеличив количество необходимого перен. восстановить, придать кому-либо силы, бодрость и т. п. (пищей, питьём, сном и т. п.) перен. повысить, подтвердить значимость, весомость и т. п. чего-либо какими-либо действиями, фактами, сведениями и т. п.

Übersetzungen подкрепить Übersetzung

Wie übersetze ich подкрепить aus Russisch?

подкрепить Russisch » Deutsch

stärken erfrischen verstärken untermauern bekräftigen begründen

Synonyme подкрепить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подкрепить?

подкрепить Russisch » Russisch

закрепить

Sätze подкрепить Beispielsätze

Wie benutze ich подкрепить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Чем вы можете подкрепить мою линию защиты?
Das ist lächerlich, ich brauche mehr. Ich weiß nicht.
Но в панике Вы забыли открыть окно, чтобы подкрепить версию с грабежом. Это было глупо.
Aber Sie versäumten es, das Fenster zu öffnen, um die Einbruchstheorie zu stützen.
Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами.
Wenn wir Cinques Bericht doch nur irgendwie erhärten könnten. Mit Beweisen.
Вам будет нужно подать официальную просьбу Челлику и подкрепить ее документом 83-В в трех экземплярах.
Reichen Sie ein Gesuch und Formular 83W in dreifacher Ausfertigung ein.
Подкрепить здоровье.
Wegen meiner Gesundheit.
Нам нужно подкрепить все, что мы знаем о деятельности Марло. слежкой и сведениями от информаторов.
Was wir über Marlo wissen, müssen wir durch Überwachung und Informanten stützen.
Но если бы удалось достать еще парочку мертвых трубок. это, вероятно, помогло бы нам подкрепить версию для показаний.
Doch wenn ich vorerst ein paar mehr solcher Handys bekommen könnte,. wäre das vermutlich hilfreich, unsere Theorie für die eidesstaatliche Erklärung zu stützen.
Если бы я мог подкрепить это соответствующими материалами дел, то да, возможно.
Nun, wenn ich solche eine Ermittlung vorzeigen kann, ja, vielleicht.
Давайте я все-таки налью вам выпить, Бетти, сейчас у нас будет очень доверительный разговор, и я думаю, вам потребуется подкрепить силы.
Ich mache Ihnen jetzt mal einen Drink, Betty. Wir unterhalten uns jetzt mal ganz ehrlich, und dabei brauchen Sie wohl ein wenig Unterstützung.
Ваши ассинуации бессмысленны, сержант, попробуйте подкрепить их доказательствами.
Die Anschuldigungen sind vollkommen haltlos, solange Sie keine hieb- und stichfesten Beweise liefern.
Чтобы подкрепить свою часть сделки.
Um seinen Teil des Handels einzuhalten.
Чтобы подкрепить угрозу.
Vielleicht um Ihre Drohung zu untermauern.
Хорошая попытка, Таннер, но тот аффидавит был чушью, и теперь тебе нечем подкрепить обвинения против Скотти.
Netter Versuch Tanner, aber diese eidesstattliche Erklärung war Mist, jetzt haben Sie nichts, um Ihren Mist gegen Scottie zu bekräftigen.
Ты можешь чем-то это подкрепить?
Kannst du irgendwas davon beweisen?

Nachrichten und Publizistik

В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса.
Irgendwann könnte es möglich werden, diese Schritte durch bestimmte rudimentäre Normen und Rüstungskontrollmaßnahmen zu verstärken, aber derzeit steht die Welt noch am Anfang dieses Prozesses.
Для стран большой восьмерки пришло время подкрепить свою демократическую риторику действиями.
Es ist an der Zeit, dass die G-7-Länder ihr verbales Engagement für Demokratie auch mit Taten untermauern.
Если Китай хочет избежать судьбы Германии начала 20-го века, он должен подкрепить успешную экономическую модернизацию конституционной и политической реформами.
Wenn China nicht das gleiche Schicksal wie Deutschland im frühen 20. Jahrhundert erleiden will, muss die erfolgreiche wirtschaftliche Modernisierung mit verfassungsmäßigen und politischen Reformen untermauert werden.
Чтобы этого не случилось, мы пытаемся подкрепить наше имеющееся намерение сбросить вес.
Um das zu verhindern, versuchen wir, unserer aktuellen Absicht, Gewicht zu verlieren, Nachdruck zu verleihen.
Примера Ирландии и Испании достаточно, чтобы подкрепить это утверждение.
Ein Blick auf die wirtschaftliche Umwandlung von, sagen wir, Irland oder Spanien, seitdem sie der Union beigetreten sind, genügt, um diesen Punkt klar zu machen.
Китай корректно заявляет, что действует в рамках своих суверенных прав, намывая песок, и что он просто следует примеру соседей, чьи власти действовали так же, чтобы подкрепить свои претензии.
China erklärte korrekterweise, dass es sein souveränes Recht sei, diese Aufschüttungen vorzunehmen und dass man lediglich dem Beispiel der Nachbarn folge, die zur Untermauerung ihrer Ansprüche ebenfalls Strukturen errichten würden.
Обеспечение дополнительной помощи из Китая и России - чтобы подкрепить уже предоставленную помощь центрально-азиатскими членами ШОС, а также наблюдателями ШОС в Пакистане и Индии - крайне важно.
Zusätzliche Unterstützung durch China und Russland sicherzustellen und damit die Hilfe zu ergänzen, die bereits von den zentralasiatischen Mitgliedern der SOZ und den SOZ-Staaten mit Beobachterstatus Pakistan und Indien geleistet wird, ist unabdingbar.
Те, кто заявляют об этом, непременно время от времени ошибаются, и, таким образом, могут подкрепить свои утверждения только принуждением и подавлением.
Wer dies für sich in Anspruch nimmt, irrt zuweilen and kann seinem Anspruch nur durch Nötigung und Repression Geltung verschaffen.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что древним прошлым Индии можно настолько манипулировать, чтобы с его помощью подкрепить взаимозаключающие идеологические предрассудки.
Es ist deshalb nicht weiter überraschend, dass die ferne Vergangenheit Indiens so manipuliert werden kann, dass sie verschiedene, vorgefasste ideologische Überzeugungen bedient.
Но надо признать и то, что истинная демократия наступит только тогда, когда развивающиеся страны со средним уровнем доходов проявят готовность подкрепить свои напыщенные речи реальными взносами.
Wir sollten jedoch anerkennen, dass wahre Demokratie erst dann entstehen kann, wenn die Entwicklungsländer der mittleren Einkommensgruppe bereit sind, ihre hochfliegenden Reden mit hartem Cash zu unterlegen.
Эти страны должны понять, что призывы сократить количество принадлежащих богатым странам акций, дающих право голоса в МВФ, если их не подкрепить реальными деньгами, просто наивны, если не откровенно лицемерны.
Diese Länder müssen verstehen, dass Rufe nach einer Beschneidung des Stimmenanteils der reichen Länder innerhalb des IWF naiv - wenn nicht geradezu scheinheilig - sind, solange sie nicht mit echtem Geld unterlegt werden.

Suchen Sie vielleicht...?