Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufzeigen Deutsch

Übersetzungen aufzeigen ins Russische

Wie sagt man aufzeigen auf Russisch?

Sätze aufzeigen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufzeigen nach Russisch?

Filmuntertitel

Die Polizei glaubte, die Filme könnten nützlich sein. Das sind sie tatsächlich. Indem sie die Nutzlosigkeit gewisser Methoden aufzeigen, oder zumindest ihre Nachteile.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
Jetzt wird er eine primitive Reaktion auf Angst und Bedrohung aufzeigen.
Очень примитивная реакция.
Noch gibt es keinen Hinweis auf Funktionsstörungen, aber Tests werden Sekretionsprobleme aufzeigen. Mexikanisches Essen ist dafür verantwortlich.
Мы начали осознавать важность. того, что может быть научным медицинским феноменом века. а возможно, и всех времен.
Ließ das Wesen eine Spur von Antiprotonen in den Proben, würde es der Gammascan aufzeigen.
Если Существо оставляет определенный след из антипротонов в образцах, что мы собрали, гамма-излучение выявит это.
Der Killer legt die Leiche in die Leitung, und anstatt zu Rampe C zu gehen, den Aquinos Turbolift-Logeintragung aufzeigen könnte, ändert er seinen Plan und geht zu Rampe A.
Убийца кладет тело в энергопровод и вместо того, чтобы идти обратно к С, который под подозрением из-за записи Акино в турболифте, он меняет план и идет к платформе А.
Wenn alle versammelt sind, kann Emily durch Isabel den Schuldigen aufzeigen.
После того, как все соберутся, Эмили через Изабель укажет на виновника.
Mit dieser Sendung wollten wir alle Aspekte aufzeigen.
Мэм, мы считаем необходимым дать возможность высказаться всем сторонам.
Jetzt sollten wir sie anwerben und ihnen unsere Grenzen aufzeigen.
А сейчас нам нужно удержать их внимание и доказать им, что мы достаточны сильны, чтоб справиться с чем угодно.
Bitte denkt daran, sollte jemand Schwindelgefühle haben oder stechende Schmerzen oder andere Herzinfarkt-ähnliche Symptome aufzeigen, so möge er bitte rechtzeitig zur Seite treten, um andere Tänzer nicht zu behindern, sollte er kollabieren.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам.
Du wolltest Andrew doch auf die richtige Bahn bringen, ihm die Konsequenzen seines Tuns aufzeigen.
Рекс, я думала, ты согласился вразумить Эндрю, научить его понимать последствия своих поступков.
Die Beweislage wird aufzeigen. dass das Opfer unter einer ernsthaften Krankheit litt. die ärztlicher Behandlung bedurfte.
Из показаний на данном процессе, вы узнаете что потерпевшая нуждалась в медицинской помощи, в связи со своей болезнью.
Wir werden aufzeigen, dass dieser Tatbestand. unmittelbar zum Tod des Opfers führte.
И мы докажем, что эти действия стали непосредственной причиной гибели пострадавшей.
Der Schnee hatte keine Wahl. Er musste mir Grenzen aufzeigen.
У него не оставалось выбора, как оттолкнуть меня, поставить границы.
Geisterhafte Wesen können Energieschwankungen verursachen, die ein EMF-Detektor aufzeigen kann, so ein Superding wie das hier.
Спектральные сущности могут вызывать энергетическое колебания, которые могут считывать детекторы ЭМП Такие, как вот эта малышка.

Nachrichten und Publizistik

Ein solcher Bezugsrahmen würde Möglichkeiten der menschlichen Kooperation aufzeigen und somit eine hilfreiche Grundlage für politische und ökonomische Systeme bieten, die dort folgen, wo die aktuellen Vereinbarungen gescheitert sind.
Освещая возможности для сотрудничества между людьми, такая модель обеспечит полезное основание для политических и экономических систем, преуспевающих там, где имеющиеся подходы не дают результата.
ATHEN - Werden die Probleme Griechenlands die europäische Währungsunion zerstören oder die Lösung zu ihrer Rettung aufzeigen?
АФИНЫ - Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?
Natürlich können Bemühungen wie die von Jin, indem sie Schwächen in den bestehenden Strukturen aufzeigen, mit zu Reformen inspirieren.
Конечно, те инновации, которые - как планы Цзиня - подчеркивают недостатки в существующих структурах, могут помочь вдохновить процесс реформ.
Hätten die Lobbyisten einfach aufzeigen wollen, dass die westlichen Kritiker mit Israel oft rauer umgehen als mit seinen feindlichen Nachbarn, hätten sie recht gehabt.
Если лоббисты просто хотели отметить, что западные критики часто относятся к Израилю более жестко, чем к его ближневосточным врагам, то они были бы правы.
Es mag vielleicht wahr sein, dass sich unter armen Amerikanern, von denen ein überproportionaler Anteil schwarz ist, eine Konzentration ungesunder Gewohnheiten aufzeigen lässt.
И это верно, что нездоровые привычки больше свойственны бедным американцам, а среди них непропорционально много чёрных.
Mexiko sollte die Möglichkeit aufzeigen, sich für Multilateralismus einsetzen zu können, ohne dabei gegen die USA zu sein.
Мексике следует показать, что можно оказывать поддержку многостороннему подходу, в тоже время не выступая против США.
Könnten Modelle in der Biologie oder AI diese Dynamiken umfassen, würden sie aufzeigen, wie aus einer sich entwickelnden Kohärenz unerwartete Elemente entstehen.
Если бы модели биологии и ИИ включали данную динамику, они могли бы продемонстрировать нам, каким образом неожиданные элементы возникают из развивающейся согласованности.
Vom Gesichtspunkt der Public Policy her lassen sich in seinem Gefolge bereits jetzt drei Punkte aufzeigen.
С точки зрения общественного порядка, уже можно сделать три основных заключения по его следам.
Entsprechende Belege lassen sich selbst anhand der kleinen Stichprobe der zwölf großen OECD-Volkswirtschaften aufzeigen.
Такие свидетельства можно найти даже в такой небольшой выборке, как 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития.
Freilich, erst die Zeit wird die letztendlichen Auswirkungen dieses Augusts der Kanonen und Goldmedaillen für Russland und China aufzeigen.
Конечно, только время покажет конечный результат использования в августе пушек и завоеванных золотых медалей для России и Китая.
Der Fonds kann Hilfe bei Analysen leisten, Regulierungslücken aufzeigen und Hinweise geben, wo die Regulierung verbessert werden muss.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля.
Die Unternehmen können nur Wege zu diesem Ziel aufzeigen, am Steuer sitzen aber die Regierungen.
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами.
Niemand will einen neuen Kalten Krieg, aber wir müssen die Grundlagen für einen dauerhaften Frieden deutlich aufzeigen.
Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.

Suchen Sie vielleicht...?