Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

agieren Deutsch

Übersetzungen agieren ins Russische

Wie sagt man agieren auf Russisch?

Sätze agieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich agieren nach Russisch?

Filmuntertitel

Entschuldigen Sie die Störung, je schneller wir agieren, desto besser.
Простите за беспокойство, но в таком деле лучше не медлить.
Aber solange unsere Feinde agieren, sagen wir nicht, es werde keine Erschießungen mehr geben.
Но пока лютуют наши враги, мы не говорим, что расстрелов, дескать не будет.
Ich beschloss, ein wenig traurig zu agieren, um sie zu interessieren.
Я решил быть галантным, немного грустным, немного безразличным, чтобы заинтриговать её.
Jetzt weiter zu agieren, das ist grotesk, albern!
Вынашивать ваш план - это абсурдно и глупо.
Wir müssen ungehindert agieren können und die Stadt durchkämmen und alle Einwohner verhören.
Город должен быть в нашем распоряжении. Необходимо тщательно прочесать его и допросить всех жителей.
Und Sie lassen meine 12 Männer als eigenständige Einheit agieren, die auf der Gegenseite kämpft.
То есть мои двенадцать будут представлять врага. и действовать независимо.
Wir würden als ein Wesen agieren.
Мы будем единым существом. - Каковы риски?
Was Mr. Lewis meint ist, er erschoss sechs Roboter die so programmiert sind, dass sie aussehen, agieren, reden und bluten wie normale Menschen.
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
Sie ziehen ihre Leute ab und lassen die Streikenden allein agieren.
Я возьму его. - Я сам.
Ich tue mein Bestes, wie eine Verrückte zu agieren.
Я-то уж постараюсь изобразить действия истерички.
Also kann ich nur über Ihren Kopf hinweg agieren.
Настало время переступить через Вас.
Seit fünf Jahren habe ich nun schon die Ehre als Zeremonienmeister für die Chicago Bar Association zu agieren.
Вот уже пятый год я имею честь выступать в роли распорядителя для Чикагской ассоциации адвокатов.
Aber hinter den Szenen zu agieren, unsere Ressourcen zur Rettung anderer zu nutzen, finde ich, eröffnet mir einige neue Optionen.
Но работать за кулисами, заниматься вот так цифрами, использовать наши ресурсы для помощи другим расам, - такое чувство, что у меня теперь появились новые возможности.
Schlechte Schauspieler agieren nur.
Это не означает сыграть снова.

Nachrichten und Publizistik

Die Bürger, so meinte man, müssten stärker selbstverantwortlich agieren. Staatliche Sozialprogramme würden sie träge und abhängig machen.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Die EU könnte wie ein Magnet agieren, mit dessen Hilfe die Regionen sich dadurch einander annähern, dass die Region als Ganzes Europa nähergebracht wird.
ЕС могло бы стать магнитом в деле скрепления региона изнутри, за счет привлечения его ближе к Европе.
Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen.
Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
Die anderen wiederum werden aufgrund unserer Betonung konservativer gesellschaftlicher Werte meinen, wir agieren ebenso staatlich bevormundend wie die Sozialdemokraten.
Другие, указывая на традицию немецких консерваторов уделять особое внимание социальным проблемам, будут утверждать, что мы - такие же государственники, как и Социальные Демократы.
Dieser Unterschied in der Einstellung ist in vielen Bereichen der Gesellschaft sichtbar, nicht zuletzt in Krankenhäusern in den Vereinigten Staaten und Großbritannien, wo speziell ausgebildete Fachärzte und Manager separat agieren.
Это различие в отношении очевидно во многих сферах жизни общества, и не в последнюю очередь это заметно в больницах Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, где активно занимающиеся научной деятельностью врачи работают отдельно от менеджеров.
Außenstehende, selbst Bewunderer der USA, fragen sich oft, warum das globalisierteste Land der Welt - ein Kontinent, der von Menschen aus allen Ländern bevölkert ist - in einigen Fragen derart irrational insulär agieren kann.
Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
Länder wie etwa Südkorea und Japan haben ihre Importe iranischen Erdöls nur widerwillig eingeschränkt; wie Länder wie China und Russland in Bezug auf Sanktionen agieren ist von vornherein schwer durschaubar.
Такие страны, как Южная Корея и Япония, например, сократили свой импорт иранской нефти крайне неохотно; а страны вроде Китая и России редко честно выполняют санкции вообще.
Laut Anordnung des Gerichts darf Argentinien die Inhaber der neuen Anleihen nicht bezahlen, sofern es nicht auch die Holdouts bezahlt, und kein US-Finanzinstitut kann als Mittler für argentinische Zahlungen agieren.
Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
Die Palette reicht dabei von medizinischen Spezialisten bis hin zu informellen Anbietern, die größtenteils außerhalb des regulatorischen Rahmenwerks agieren.
Они варьируются от медицинских специалистов до неофициальных провайдеров, которые работают в основном за пределами нормативной базы.
Die Eurozone muss teilweise Zahlungsausfälle staatlicher Schuldtitel zulassen und die EZB als Kreditgeber letzter Instanz für kreditwürdige Regierungen agieren.
Еврозона должна учитывать выборочный дефолт по суверенному долгу, когда ЕЦБ действует как кредитор последней инстанции для платежеспособных правительств.
Er soll dort als Unterhändler und Vermittler eines Dialogs zwischen Regierung und Oppositionsführern (insbesondere Aung San Suu Kyi) agieren.
Его задача заключается в выполнении роли честного посредника в диалоге между правительством и лидерами оппозиции, особенно Аунг Сан Су Чжи.
Im Blickpunkt sollten vielmehr die Zukunft und die Freude über die Entstehung eines neuen Japans stehen, das zunehmend in der Lage und bereit ist, bei der Bewältigung regionaler und globaler Herausforderungen als Partner der USA zu agieren.
Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем.
Das liegt an uns und daran, wie wir agieren.
Это зависит от нас и от наших действий.
Noch schlimmer ist, dass die Art, wie diese Menschen agieren, uns dem Albtraum-Szenario Huntingtons näherbringt.
Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.

Suchen Sie vielleicht...?