Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wert Deutsch

Übersetzungen Wert ins Russische

Wie sagt man Wert auf Russisch?

Sätze Wert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wert nach Russisch?

Einfache Sätze

Dieses Museum ist einen Besuch wert.
Этот музей стоит посетить.
Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
Настоящая дружба дороже денег.
Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.
Мне не очень важно, как человек выглядит.
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
Копейка рубль бережёт.
Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.
Es ist ein schönes Auto, aber nicht den Preis wert, den ich dafür bezahlt habe.
Машина красивая, но она не стоит тех денег, которые я отдал за неё.
Es ist einen Versuch wert.
Стоит попробовать.
Dies ist eine Million Yen wert.
Это стоит миллион иен.
Dies ist eine Million Yen wert.
Это стоит один миллион иен.
Das ist nicht der Rede wert.
Не стоит благодарности.
Jener Ort ist es wert, ein zweites Mal besucht zu werden.
То место стоит посетить ещё раз.
Silber ist weniger wert als Gold.
Серебро менее ценное, чем золото.
Silber ist weniger wert als Gold.
Серебро ценится меньше, чем золото.
Ich frage eure Seele und euer Bewusstsein: Wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert?
Я спрашиваю ваши душу и сознание: стоила бы жизнь этих усилий без наказания смертью?

Filmuntertitel

Die Frau ist Millionen wert.
Девушка стоит миллионы. Куда ты?
Wert ist sie 40.000 im Höchstfall, abgeknöpft hat man ihr sicher 60.000.
И я помню ту ночь.
Und Ihres Schmucks, der Millionen wert ist.
Они очень интересны мне, мадам.
Er legt großen Wert auf Pünktlichkeit.
Он всегда пунктуален.
Die Kriegspläne sind so viel wert wie dein Leben, also wenig.
Вот военные документы, их цена равна вашей жизни, а значит - мизер.
Er ist jeden Penny wert.
Он стоит каждый пенни, который получит.
Ein Beweisstück, das wesentlich mehr wert ist.
Улику, которая значит гораздо больше, чем деньги.
Ist es das wert?
Оно ведь того стоит?
Das war nicht der Rede wert.
Ничего стоящего упоминания.
Ja, und ist so viel wert wie 1 Dutzend!
Но потягаюсь с дюжиной!
Ich bin in des Königs Auftrag weit gereist und mir blieb nur Silber im Wert von 60 Mark.
Я еду издалека, по заданию короля, и у меня в кошельке осталось не больше 60 марок.
Ein Ass muss doch etwa 500 wert sein.
Туз должен стоить где-то 5 сотен.
Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben.
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben.
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.

Nachrichten und Publizistik

Was also könnte einen weiteren kolossalen Anstieg des Goldpreises von diesem Wert aus begründen?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz-Alchemie gelänge, den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
In der vergangenen Woche empfahlen IWF-Mitarbeiter offiziell, den Renminbi dem Währungskorb hinzuzufügen, der den Wert der sogenannten Sonderziehungsrechte (SZRs) bestimmt.
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
Dafür könnte eine gewisse Umstrukturierung des Wohlfahrtssystems erforderlich sein, aber der Nutzen wäre auf jeden Fall den Aufwand wert.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Sie sponsern etwas, das für ihren Kundenstamm relevant und von Wert ist.
Они спонсируют кое-что ценное и важное для их основной базы клиентов.
Die vorläufigen Daten für das erste Quartal zeigen, dass ausländische Direktinvestitionen beinahe 14 Milliarden Dollar erreichten. Im gleichen Zeitraum des vorangegangenen Jahres lag dieser Wert bei 7,4 Milliarden Dollar.
Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше.
Heutzutage scheint jeder Nordkoreaner Geld zu schätzen und dessen Wert zu kennen.
В настоящее время каждый северокореец, кажется, любит деньги и знает им цену.
Was für Argumente stützen vor diesem Hintergrund den gegenwertigen Wert des Euro oder seinen weiteren Anstieg?
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Zweitens könnten sich die Anleger daran erinnern, dass die Folgen der Finanzpanik von 2008 - obwohl sich der Dollar in deren Epizentrum befand - so weit ausstrahlten, dass die US-Währung paradoxerweise sogar im Wert stieg.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Fünftens scheint der aktuelle Wert des Euro auf Kaufkraftbasis nicht allzu sehr aus dem Rahmen zu fallen.
В-пятых, сегодняшняя стоимость евро не кажется такой уж необоснованной с точки зрения его покупательной способности.
Die Antidepressiva Krise bietet zum ersten Mal drastische Beweise für den Wert zusammengefasster Anwenderberichte zum Verständnis von Drogenrisiken.
Впервые в истории мы получили неоспоримое доказательство совокупной ценности информации, полученной из отчетов пациентов, для понимания риска, связанного с употреблением лекарственных препаратов.
Daher stehen also nicht so sehr der Wert der Patientenberichte in Frage, sondern die Integrität der medizinischen Forschung und der Zustand der Wissenschaft.
Так что сегодня вопрос заключается не в ценности отчетов пациентов, а в честности и беспристрастности медицинских исследований и в состоянии медицинской науки.
Vielleicht lässt sich ein bisschen Geld mit der Umverpackung machen, aber nicht jene Milliardenbeträge, die die Banken erzielten, indem sie Subprime-Hypotheken häppchenweise in Pakete verteilten, deren Wert dann viel größer war als der ihrer Bestandteile.
Реструктуризация может добавить некоторое количество денег, но не те миллиарды, которые создали банки, бесконечно тасуя кредитные залоги в структуры, стоимость которых значительно превышала стоимость их содержимого.
Der entsprechende Wert für die USA liegt um zwei Drittel höher als in Großbritannien und bis zu vier Mal höher als in den nordischen Staaten.
В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы.

Suchen Sie vielleicht...?