Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

стоимость Russisch

Bedeutung стоимость Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch стоимость?

стоимость

экон. денежное выражение ценности чего-либо В качестве произведённых активов учтены основной капитал (материальный и нематериальный), материальные оборотные средства и незавершённое строительство (товарно-материальные запасы) и домашнее имущество населения (потребительские товары длительного пользования) по полной и остаточной стоимости на конец 2001 г. В совокупную оценку национального богатства указанные фонды вошли по остаточной стоимости. экон. свойство жизненного средства, т.е. предмета, используемого в общественном воспроизводстве человеческой жизни, сводящееся к той доле общехозяйственной совокупности потребностей, удовлетворение которой приходится на него

Übersetzungen стоимость Übersetzung

Wie übersetze ich стоимость aus Russisch?

стоимость Russisch » Deutsch

Preis Wert Kosten Ausgabe kosten Geldwert Betrag

Synonyme стоимость Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu стоимость?

Sätze стоимость Beispielsätze

Wie benutze ich стоимость in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Включен ли завтрак в стоимость?
Ist das Frühstück im Preis enthalten?
Завтрак входит в стоимость?
Ist das Frühstück im Preis enthalten?
Завтрак включён в стоимость?
Ist das Frühstück im Preis enthalten?
Завтрак включён в стоимость?
Ist das Frühstück im Preis mit inbegriffen?
Я и не знал, что стоимость жизни в Австралии настолько высока.
Ich wusste gar nicht, dass die Lebenshaltungskosten in Australien derartig hoch sind.

Filmuntertitel

Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
Её стоимость на печати равна комку теста.
Das kostet die Zeitung nur ein Vermögen.
Наверх ведет лестница. более чем из тысячи ступеней. но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Bis zur Spitze führt eine Treppe mit über 1.000 Stufen, aber es gibt einen Aufzug, der im Eintrittspreis inbegriffen ist.
Да, в самолете, еда входит в стоимость билета.
Das Essen war im Ticket enthalten.
Вам компенсируют стоимость обеда с клиентами?
Ihr Essen dürfen Sie doch als Spesen abrechnen, oder?
Вы постоянно имеете дело с деньгами в банке, вот и забыли их стоимость.
Sie haben in der Bank so viel mit Geld zu tun, dass Sie den Wert vergessen.
На твоем месте я бы прибавила стоимость билета до Бордо.
Rechne die Bahnfahrkarte nach Bordeaux hinzu.
А какова реальная стоимость?
Und wie viel ist er wert?
В таком случае может быть Президент споделит с нами какова приблизительная стоимость этой експедиции с екипажем на борту.
Anscheinend teilt dann der Herr President die annähernden Kosten für eine bemannte Expedition mit uns.
Я узнала стоимость звонка.
Ich habe gefragt, was es kostet.
Умножая его вес в тройских унциях, и рыночную стоимость золота, Это обльше 900 долларов за желток.
Genau gewogen und zum gegenwärtigen Goldpreis sind das über 900 Dollar pro Dotter.
Стоимость билетов - одна песета для взрослых и два реала для детей.
Der Eintritt kostet eine Pesete für die Erwachsenen und zwei Reales für die Kinder.
После чего или ты вернешь ему шубу, или я отправлю тебя туда и взыщу пятикратную стоимость.
Entweder du gibst ihm nachdem den Pelzmantel zurück, oder ich sperre dich ein und lasse die fünfmaligen Kosten ersetzen.
Да, понимаете, такие вещи, их стоимость взлетела за последние пару лет.
Ja, wissen Sie, diese Art Dinge, ihr Wert ist in den letzten Jahren sehr angestiegen.

Nachrichten und Publizistik

С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen.
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz-Alchemie gelänge, den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen?
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigen hohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens, Lateinamerikas und des Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
Nicht überall sollte man ein Kulturerbe aufrecht erhalten, und ebenso wenig sollte man die Kosten außer Acht lassen.
Но по логике МВФ, все, что вы увидите в бюджете - это увеличившиеся суммы расходов и займов, а не стоимость приобретенных активов.
Nach der Logik des IWF findet man in den Konten nur Aufwand und Neuverschuldung aber nicht den Wertzuwachs durch das erworbene Gut.
Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
Das Wichtigste ist, dass Preissignale, die die wahren gesellschaftlichen Kosten für die Energiegewinnung aus fossilen Brennstoffen widerspiegeln, Innovation und Naturschutz fördern werden.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Zwar stehen zur Stromgewinnung auch andere Ressourcen - Schweröl, Diesel, Rohleichtöl, Solarenergie und Gas - zur Verfügung, doch ihre Kosten machen sie sämtlich nahezu unerschwinglich.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE, MASS.: Mir ist bewusst, dass Wechselkurse nie leicht erklärbar oder verständlich sind.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Was für Argumente stützen vor diesem Hintergrund den gegenwertigen Wert des Euro oder seinen weiteren Anstieg?
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Zweitens könnten sich die Anleger daran erinnern, dass die Folgen der Finanzpanik von 2008 - obwohl sich der Dollar in deren Epizentrum befand - so weit ausstrahlten, dass die US-Währung paradoxerweise sogar im Wert stieg.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Möglicherweise könnte die Übertragung über die US-Banken ablaufen, von denen viele aufgrund ihrer dünnen Kapitaldecke und enormen, deutlich über Marktwert bilanzierten Hypothekenportfolios nach wie vor anfällig sind.
В-пятых, сегодняшняя стоимость евро не кажется такой уж необоснованной с точки зрения его покупательной способности.
Fünftens scheint der aktuelle Wert des Euro auf Kaufkraftbasis nicht allzu sehr aus dem Rahmen zu fallen.
Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Doch da der Gesamtwert des Euro eine Balance zwischen dem Norden und dem Süden der Eurozone darstellen muss, lässt sich argumentieren, dass ein Kurs von 1,4 innerhalb einer angemessenen Spanne liegt.

Suchen Sie vielleicht...?