Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unterstützung Deutsch

Übersetzungen Unterstützung ins Russische

Wie sagt man Unterstützung auf Russisch?

Sätze Unterstützung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unterstützung nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir brauchen Ihre Unterstützung.
Мы нуждаемся в Вашей поддержке.
Wir brauchen Ihre Unterstützung.
Нам нужно Ваше содействие.
Wir brauchen Ihre Unterstützung.
Нам нужна Ваша поддержка.
Wir brauchen eure Unterstützung.
Нам нужна ваша поддержка.
Wir brauchen eure Unterstützung.
Нам нужно ваше содействие.
Wir brauchen eure Unterstützung.
Мы нуждаемся в вашей поддержке.
Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung.
Ей не сожаление нужно, а поддержка.
Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.
Алжир заслуживает доверия и поддержки.
Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
Российское правительство видит путь к диверсификации экономики и продвижению инновационных отраслей в поддержке малого и среднего бизнеса.
Die russische Regierung sieht in der Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen einen Weg zur Diversifizierung der Wirtschaft und zur Förderung innovativer Wirtschaftszweige.
Правительство России считает поддержку малого и среднего бизнеса путём к диверсификации экономики и продвижению инновационных отраслей промышленности.
Danke für deine Unterstützung!
Спасибо тебе за поддержку!
Danke für Ihre Unterstützung!
Спасибо вам за поддержку!
Danke für eure Unterstützung!
Спасибо вам за поддержку!
Nochmals vielen Dank für Ihre freundliche Unterstützung!
Ещё раз большое спасибо вам за дружескую поддержку!

Filmuntertitel

Ich kann dich begleiten, wenn du Unterstützung brauchst.
Я тоже могу. То есть могу поехать с тобой, поддержать. Нет.
Als Zeichen der Unterstützung eskortiere ich Sie zur Rennbahn.
Чтобы показать, как полиция к вам относится, я провожу вас до трассы.
Ich habe mein Bestes getan, mit der Unterstützung meiner werten Kollegen.
О, да. Я сделал всё, что мог. И мои коллеги мне прекрасно ассистировали.
Hier haben Sie ein wenig Unterstützung.
Вот держите, поможет на первых порах. Отец.
Aber von jetzt an musst du dein Leben ohne meine Unterstützung führen.
С этого момента вам придется обходиться без моей помощи.
Der König bittet alle Untertanen um ihre bereitwillige Unterstützung.
И впоследствии, после неминуемой Нашей смерти. Его Августейшего Величества Короля, установиться на троне, чтобы править всеми землями Нашими. в качестве Королевы Нашего обожаемого королевства.
Etwas Unterstützung schadet doch nicht?
Что плохого, если тебя кто-то поддерживает, а?
Ohne dich oder weibliche Unterstützung hätte ich es nicht geschafft.
Ладно, без тебя я бы не справился. Мне нужна была помощь женщины.
Also hat er um Unterstützung gespielt und sie erhalten.
Поэтому я решил поддержать его.
Haben wir Unterstützung?
Будет ли поддержка?
Ich will Sie nicht ablösen, aber ich brauche lhre Unterstützung.
Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма.
Ein Pfund Unterstützung pro Woche von ihrem Mann wäre besser als nasse Füße.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
DIE FILMEMACHER MÖCHTEN DER ADMIRALITÄT UND DEM KRIEGSBÜRO FÜR IHRE großzügige UNTERSTÜTZUNG DANKEN.
Создатели фильма благодарят адмиралтейство и военное ведомство за оказанное консультации.
Ist es zu spät, Andrea Stavros als Unterstützung anzufordern?
Уже, наверное, поздно привезти с Крита Ставроса мне на помощь.

Nachrichten und Publizistik

Die nächste Herausforderung ist die Unterstützung Kaliningrads im Kampf gegen Krankheiten und Verbrechen sowie die Stärkung seiner wirtschaftlichen und sozialen Strukturen.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
Angenommen, ein Plan besteht die Prüfung, so würde das Geld für seine Unterstützung schnell ausgezahlt.
В случае, если план выдержит проверку, деньги на его поддержку будут выплачены быстро.
Viele wichtige Unternehmen auch in der Ölindustrie haben ihre Bereitschaft zur Unterstützung der nachhaltigen Entwicklungsziele zum Ausdruck gebracht.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Anleihenmärkte in lokalen Währungen wären hilfreich, um eine nationale Investorenbasis zu entwickeln und nationale Ersparnisse zur Unterstützung langfristiger Investitionen zu mobilisieren.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Je nach Land könnte die Unterstützung des Haushalts größer oder kleiner ausfallen.
В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться.
Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
Während wir also zusehen und warten, müssen wir so viel Unterstützung geben wie möglich - aber dürfen dabei nicht überheblich werden.
Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности.
Hat sich die EU hinsichtlich der Unterstützung politischer Reformen in der Türkei konsequent verhalten?
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными?
Die Unterstützung einer EU-Mitgliedschaft ist unter der türkischen Bevölkerung allerdings dramatisch eingebrochen, als man das Gefühl bekam, nicht fair behandelt zu werden.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Sie sind bewaffnet und arbeiten mit der Unterstützung von Drogen- und Smaragdschmugglern - und oft mit Funktionären vor Ort.
Они вооружены и работают при поддержке со стороны контрабандистов наркотиков и изумрудов, а зачастую и местных властей.
Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
До сих пор международная поддержка была щедрой, но все же она значительно ниже показателя на душу населения для других зон после конфликта - а потребность намного выше.
Besonders bei den Wählerinnen findet sie große Unterstützung.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин.
Natürlich sahen sich beide Kampagnen unterschiedlichen Problemen gegenüber und hatten eine unterschiedliche Basis der Unterstützung.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.

Suchen Sie vielleicht...?