Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterstellt Deutsch

Übersetzungen unterstellt ins Russische

Wie sagt man unterstellt auf Russisch?

Sätze unterstellt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterstellt nach Russisch?

Filmuntertitel

Eine selbstständige Formation, dem Armeekommando unterstellt. Sie besteht aus drei bis vier Kavallerie-Regimentern.
Самостоятельная воинская часть подчиненная армии, состоящая из трех кавалерийских полков, поддерживаемая артиллерией!
Was mir auf dem Tonband unterstellt wurde, ist nicht wahr.
Между прочим, то что было сказано про меня на той плёнке, это неправда.
Es wurde mir unterstellt, ich sei auf der Brücke in Panik geraten und hätte die Kapsel verfrüht abgestoßen. Dem ist nicht so.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Da die Mannschaft seinem Kommando unterstellt war, wird sie nicht zur Verantwortung gezogen.
Поскольку экипаж не мог ослушаться приказа, ему не будет предъявлено обвинений.
Aber Sie sind Captain Kirk und seinen Launen unterstellt.
Но вы подчиняетесь приказам капитана, даже его капризам.
Wenn man unterstellt, dass lhr Tagebuch ein Geständnis darstellt, das Sie an sich selbst gerichtet haben, so haben Sie recht. Damit stehen Sie als Letzter auf der Liste der Verdächtigen.
Если рассматривать ваш дневник как исповедь самому себе, то вы абсолютно правы: вы будете последним в списке подозреваемых.
Man hat solchem Vorgehen finstere und unlautere Motive unterstellt.
Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер.
Ich möchte dem Vorstand daher heute einen Plan vorstellen, der die Profitzentren koordiniert und die einzelnen Unternehmensbereiche stärker dem Management unterstellt.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план. относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение. более ответственно управляемым.
Wieviel Leute sind dir unterstellt?
Сколько ч тебя людей в подчинении?
Ja, der ist mir unterstellt. Aber er wurde abberufen zu einem multijurisdiktionalen Einsatzkommando.
Да, это мой подчиненный, но он приписан к какому-то межрегиональному федеральному спецподразделению.
Meine Tochter hat sie mir entfremdet. Und mir unterstellt sie Untreue.
И больше того, моя дочка, мой единственный ребёнок,. думает, что я изменяю её матери!
Jeder an Bord dieses Schiffes ist ihm unterstellt. Auch der Lieutenant, der das Schiff steuert.
Все на этом корабле будут отчитываться перед ним, включая лейтенанта, назначенного рулевым.
Niemand unterstellt hier irgendwem irgendetwas, aber ich will mit ihm reden.
Никто никого ни в чем не обвиняет. Но я должен поговорить с Джулианом.
Die drei Klingonen auf der Station sind Teil einer verdeckten Einsatztruppe, die dem klingonischen Hohen Rat direkt unterstellt ist.
Три клингона на станции - представители секретной ударной группировки, подчиняющейся непосредственно клингонскому Высшему Совету.

Nachrichten und Publizistik

Diese Angriffe übersahen die Tatsache, dass die Richtlinie die Beschäftigungsbedingungen für Arbeitnehmer aus anderen EU-Mitgliedsstaaten in den meisten Fällen den Vorschriften des Gastlandes unterstellt.
За этими нападками упускался тот факт, что данная директива делала условия для занятости работников из других стран-членов ЕС в большинстве аспектов подлежащими регламентации правилами страны пребывания.
Jene politischen Bereiche, die die Bürger als die wichtigsten erachten - insbesondere Sozialpolitik und Bildung - bleiben den Mitgliedsstaaten unterstellt.
Те сферы политики, которые граждане считают наиболее значимыми - в частности социальная политика и образование - остаются под властью стран-членов ЕС.
Bush sagte nein, da der Zoll dem Mandat des Kongresses unterstellt ist und hat somit die Bedeutung des Kooperationsabkommens über Biokraftstoff enorm geschwächt, das die beiden Regierungen unterzeichnet haben.
Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса. Таким образом, он очень сильно подорвал важность соглашения о сотрудничестве в сфере биологического топлива, подписанное двумя правительствами.
Der Test hat eindeutig erwiesen, was stillschweigend unterstellt worden war.
Испытание сделало явным то, что было скрытым.
Die Korrespondenten des Blattes in Festlandchina wurden dem Büro für Hongkong und Macao unterstellt. Dort forderte man, dass sie durch Chinesen ersetzt werden sollten.
Канцелярия по делам Гонконга и Макао позаботилось об укомплектовании корреспондентского штата газеты, опираясь на требование Китая заменить всех иностранных репортеров этническими китайцами.
Diese Beschuldigung unterstellt, dass die Kirche mit einer pluralistischen Demokratie nicht wirklich vereinbar sei.
Этот упрёк подразумевает, что Церковь не способна найти себе место в мире плюрализма и демократии.
Der Zaun unterstellt, dass sie, als Volk, die Quelle der tödlichen Bedrohung für die Siedler sind.
Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев.
Lukaschenko hat ganz einfach nicht die Absicht, zu gestatten, dass auch nur ein kleiner Teil seiner Armee Moskau unterstellt wird.
Лукашенко попросту не намерен подчинять Москве даже небольшую часть своей армии.
Tatsächlich hat ein führendes holländisches Börsenblatt die Vorankündigung als ein Zeichen der Schwäche und nicht der Stärke Trichets kritisiert - und damit unterstellt, dass er die Kontrolle über den EZB-Rat verloren habe.
Действительно, ведущая голландская финансовая газета подвергла нападкам предварительное объявление, посчитав его скорее признаком слабости, а не силы Трише, подразумевая, что он потерял контроль над Управляющим Советом.

Suchen Sie vielleicht...?