Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

streben Deutsch

Übersetzungen Streben ins Russische

Wie sagt man Streben auf Russisch?

Sätze Streben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Streben nach Russisch?

Einfache Sätze

Das Streben nach Wahrheit ist bewundernswert.
Стремление к истине достойно восхищения.
Die glühende Leidenschaft des Herzens eines edlen Menschen ist dem Streben nach hohen Idealen gewidmet.
Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.
Das Streben nach größtmöglicher Einfachheit hat auch eine negative Seite. Es werden viele Gebäude mit düsteren und monotonen Fassaden gebaut.
Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону. Возводится много зданий с мрачными и монотонными, не обладающими индивидуальным характером фасадами.
Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.
Да, давай стремиться к достижению высокого уровня! Мы будем помогать друг другу и стремиться совершенствовать наши языковые навыки. Шаг за шагом.
Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.
Да, давай стремиться к достижению высокого уровня! Мы будем помогать друг другу и стремиться совершенствовать наши языковые навыки. Шаг за шагом.

Filmuntertitel

Ich hoffe, du wirst streben, ihr ähnlich zu sein. Aber blass siehst du aus, sehr blass.
Надеюсь, мы постараешься быть похожей на нее.
Wir können nichts tun, ohne dass wir nach dem Unendlichen streben.
Мы, мы не сможем ничего сделать без этой силы. Так.
Sie streben Perfektion an.
Вы ищете идеал.
Da musst du an die Zukunft denken und nach oben streben.
Пора подумать о карьере.
Ohne Denken und ohne Streben lebt man, glaube ich, länger.
Думаю, без карьеры я дольше проживу.
Wonach streben Sie im Leben?
Какова Ваша главная амбиция?
Sie werden flach liegen. und sich an den Streben des Windschutzes fest halten.
Они будут держаться,...крепко держаться за перемычки ветровых стекол.
Sie haben die Menschlichkeit abgeschafft, das Streben des Menschen, Größe aus eigener Kraft zu erreichen.
Вы избавились от человечности. Стремление человека достичь величия, используя собственные ресурсы.
Das Streben nach Größe geht weiter.
Стремление к величию продолжается.
Und die Menschen brauchen nicht die Märchen, sondern die Wahrheit, für die sie auch streben würden.
А людям не сказки нужны, людям нужна правда, за которую и помереть не жалко.
Ich stelle mich bedingungslos in den Dienst des Unternehmens. Nach mehr kann ein verantwortungs- volles Gehirn nicht streben.
Я задействован максимально, насколько зто возможно а зто всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Alles, wonach wir streben.
Все, чего хотим.
Meiner Meinung nach würde Elis Vergerus es für Heuchlerei halten. von menschlicher Torheit entsetzt zu sein. Nach Anstand und Gerechtigkeit zu streben ist Gefühlsverschwendung.
Мне кажется, Элис считает лицемерием. ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
Nicht, wenn man es am Fuß anbringt, aber dort oben an den Streben.
Если положить у основания, то нет. Но если забраться и положить возле самых путей, тогда.

Nachrichten und Publizistik

Angesichts kurzfristiger, durch Wahltermine bedingter Zeithorizonte streben die Politiker immer wieder die schnelle Lösung an - eine weitere Rettungsaktion oder Liquiditätsspritze.
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Man muss sie mit großer Effizienz abbauen und danach streben, dabei die Auswirkungen auf die Umwelt möglichst gering zu halten.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
Langfristig führt das reine Streben nach Letzterem zu Ungleichgewichten und zur Erschöpfung der Ressourcen, nicht nur auf persönlicher Ebene, sondern auch global.
В долгосрочной перспективе, стремление только к последнему приводит к дисбалансу и истощению ресурсов не только на индивидуальном уровне, но и во всем мире.
In der Vergangenheit beruhigte man uns mit der Verallgemeinerung, wonach demokratische Länder nach Frieden streben.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Machen wir unseren Staats- und Regierungschefs bewusst, dass wir nach gemeinsamem Frieden und Wohlstand streben.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Die zentrale Bedeutung dieser Erbnachfolge im Streben nach Frieden und Stabilität stellte Hafez al Assad unter Beweis, als er zu beispiellosen Zugeständnissen bereit war, um Ehud Baraks israelische Regierung für ein Friedensabkommen zu gewinnen.
Центрированность наследственной преемственности в стремлении к миру и стабильности проявил Хафез аль-Ассад, когда он согласился на беспрецедентные жесты доброй воли, целью которых было вовлечь израильское правительство Эхуда Барака в мирный процесс.
Doch ihr Streben nach einer beherrschenden Position an den strategisch wichtigen Punkten im Indischen Ozean unterminiert diese Ziele, weil man dadurch nicht nur die Spannungen mit Indien erhöht, sondern auch mit anderen asiatischen Mächten und den USA.
Однако их стремление к доминирующему положению на стратегических узких местах в Индийском океане подрывает эти цели, увеличивая напряженность не только с Индией, но и с другими державами в Азии и США.
Indien kann und wird seine territoriale Souveränität, sein Streben nach sicheren Landesgrenzen oder größerer Ausgeglichenheit im Handel nicht aufgeben.
Индия не может и не откажется от своего территориального суверенитета, или стремления к безопасности границ, или большего баланса в торговле.
Vielmehr streben sie nach einem öffentlichen Amt, das ihnen Immunität vor Strafverfolgung bietet.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
Bis es soweit ist, wird sich Chinas Streben nach internationaler Anerkennung weiter als trügerisch erweisen, und Tibet dürfte auf der globalen Tagesordnung bleiben.
До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира.
Infolgedessen hat Nasser Ägypten zunehmend an die Sowjetunion angenähert und scheiterte letzten Endes mit seinem Streben nach einer Vereinigung arabischer Interessen.
В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
Sollte uns das überraschen? Man stelle sich vor, die britische Regierung hätte in ihrem Streben nach Frieden und Zerstörung der IRA in Nordirland das katholische Derry bombardiert. Ob man damit die Katholiken gewonnen oder sie entfremdet hätte?
Если бы британское правительство добивалось мира и разгрома ИРА в Северной Ирландии путём сбрасывания бомб на католические кварталы в Дерри, поддержали бы их католики?
Für die wahren Getreuen dieser Philosophie ist die Vorstellung, dass ein Manager nach etwas anderem als Gewinnmaximierung streben soll, schlicht Ketzerei.
Для истинных верующих в это кредо предположение о том, что бизнес-менеджер должен стремиться к чему-то еще, кроме максимального увеличения прибыли акционеров, - это ересь.
Sie streben nach jenen Fähigkeiten, die es ihnen ermöglichen, Manager zu bleiben und nicht zu Gemanagten werden und die auch im internationalen Umfeld etwas größere Jobsicherheit und bessere Karriereaussichten bieten.
Они хотят получить навыки, которые помогли бы им быть управляющими, а не управляемыми; некоторые интуитивно чувствуют более высокую надёжность рабочих мест и лучшие карьерные перспективы на международном уровне в данных областях.

Suchen Sie vielleicht...?