Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

желание Russisch

Bedeutung желание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch желание?

желание

внутреннее стремление, влечение к осуществлению чего-либо, к обладанию чем-либо внутреннее стремление, влечение к осуществлению чего-либо, к обладанию чем-либо

Übersetzungen желание Übersetzung

Wie übersetze ich желание aus Russisch?

Synonyme желание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu желание?

Sätze желание Beispielsätze

Wie benutze ich желание in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Всё возможно - было бы желание.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Его желание - поехать в Америку.
Sein Wunsch ist, nach Amerika zu gehen.
Его желание - уехать в Америку.
Sein Wunsch ist, nach Amerika zu gehen.
Это было его желание - поехать в Париж.
Es war sein Wunsch, nach Paris zu gehen.
Это было её желание - поехать в Париж.
Es war ihr Wunsch, nach Paris zu gehen.
Твоё желание сбылось?
Wurde dein Wunsch erfüllt?
Твоё желание исполнилось?
Wurde dein Wunsch erfüllt?
Не путай желание с любовью.
Verwechsle nicht Lust mit Liebe.
Самое важное - твёрдое желание выучить английский.
Das Wichtigste ist ein starker Wille, Englisch zu lernen.
Пожалуйста, выполни моё желание!
Bitte erfülle mir meinen Wunsch!
Пожалуйста, исполни моё желание!
Bitte erfülle mir meinen Wunsch!
Моё желание наконец исполнилось.
Mein Wunsch ist endlich wahr geworden.
Твоё желание для меня закон.
Dein Wunsch ist mir Befehl.
Его желание было - уехать в Америку.
Sein Wunsch war es, nach Amerika zu gehen.

Filmuntertitel

Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
Die schönste Prinzessin von allen sagte, dass ich einen Wunsch frei hätte, wenn ich fortginge.
И какое же ты загадал желание?
Und was hast du dir gewünscht?
Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание.
Ich sagte ihm, er solle fortgehen, aber er wollte etwas dafür.
И что это было за желание?
Was hat er sich gewünscht?
И никакое другое желание тебе не было нужно?
Du wolltest nichts anderes, oder?
Я не знаю, но у меня сильное желание это выяснить.
Weiß nicht, aber es macht mich kribbelig.
Загадай желание и откуси.
Dann beiß hinein.
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Nimm den Apfel, mein Kind, und wünsch dir was.
Похоже, ваше желание сбывается.
Ihr Wunsch scheint sich zu erfüllen.
Так, она не понимала моё глубокое желание выпить.
Sie hatte nie Verständnis für meinen tiefen und schönen Durst.
Если ты увидишь в небе яркую звезду и загадаешь желание, оно обязательно исполнится.
Schau zum Himmel und du hast Drei Wünsche frei.
Можно загадать желание.
Stern, ich bitte dich in dieser Nacht inniglich, ich hab einen großen Wunsch an dich.
Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось.
Guter Gepetto, du hast andern Menschen so viel Freude gegeben, darum soll dein Wunsch auch in Erfüllung gehen.
Да, Джепето загадал желание, чтобы у него был настоящий мальчик.
Weil sich heute Nacht Gepetto einen richtigen Jungen wünschte.

Nachrichten und Publizistik

Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Те, кто сомневается в европейском призвании Украины, должны понять, что Европа - это не высокие технологии и прекрасные автострады, а неутолимое желание свободы, процветания и общественной солидарности.
Sie sollen in die Sprachschulen in jedem Dorf und jeder Stadt gehen, in denen junge Leute sich auf Europa vorbereiten, indem sie Französisch, Deutsch und Englisch lernen.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Doch leider fehlt der Willen zu dieser Trennung bei den meisten Menschen, die an der Macht sind.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
Doch hat dieses Verlangen noch eine andere, dunklere Seite: den Wunsch, diese Idole in Klatschzeitschriften, Scheidungsgerichten usw. durch den Schmutz gezogen zu sehen.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Hinter all diesem stand der Wille zur Entwicklung - die Suche nach Perfektion durch Experimente.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
In letzter Zeit hat ein Verlangen nach größerem politischem Respekt islamische Nationen bewegt, in Technologie zu investieren, was angesichts der pakistanischen und iranischen Atomambitionen besonders deutlich wird.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело.
Andere werden von dem Wunsch beflügelt, damit ein Zentrum der Gegenmacht aufzubauen, wie unrealistisch das anscheinend auch sein mag.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений?
Aber erstreckt sich das legitime Interesse daran, mehr über einen Politiker zu erfahren, auch auf die Einzelheiten seiner persönlichen Beziehungen?
Это соотношение включает не только экономические факторы, но и такие соображения как безопасность и желание контролировать собственное экономическое развитие.
Zu diesem Gleichgewicht gehören nicht nur wirtschaftliche Faktoren, sondern auch solche Erwägungen wie Sicherheit und der Wunsch, die eigene wirtschaftliche Entwicklung zu kontrollieren.
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло.
Georgiens Wirtschaftserfolg war weitgehend von ausländischen Direktinvestitionen abhängig, nach denen heute kaum verlangt wird.
Выявление виновных заменяет ответственное отношение, подогревая в обществе желание иметь сильного лидера, который сможет преодолеть политические разногласия.
Schuldzuweisungen ersetzen Verantwortlichkeit und heizen damit die öffentliche Forderung nach einem starken Mann (oder einer starken Frau) an, der die politischen Gräben überwinden kann.
И как быть с людьми, у которых желание умереть, совсем не связано с их медицинским состоянием?
Und was ist mit Menschen, deren Sterbewunsch nicht durch eine Erkrankung bedingt ist?
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
Vielmehr erwiesen sich Fragen der persönlichen Unabhängigkeit, Selbstbestimmung und die Sorge, für Familie, Freunde oder Pfleger zur Belastung zu werden, als die Hauptgründe.
Это может привести к тому, что на определенном этапе желание иностранных инвесторов держать часть своего капитала в Соединенных Штатах может ослабеть, а затем и радикально измениться.
Irgendwann wird das Interesse ausländischer Investoren, immer größere Teile ihres Vermögens in Amerika anzulegen, nachlassen oder ganz erlöschen.

Suchen Sie vielleicht...?