Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поискать IMPERFEKTIVES VERB искать
A2

искать Russisch

Bedeutung искать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch искать?

искать

пытаться установить местонахождение чего-либо потерянного, спрятанного, нужного с целью получить доступ к нему или знание о нём перен. стремиться к чему-либо новому, более соверше́нному стараться получить что-либо, добиваться чего-либо предъявлять иск, требовать чего-либо в судебном порядке

Übersetzungen искать Übersetzung

Wie übersetze ich искать aus Russisch?

Synonyme искать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu искать?

Sätze искать Beispielsätze

Wie benutze ich искать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это всё равно, что искать иголку в стоге сена.
Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.
Это как искать иголку в стоге сена.
Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.
Он начал искать работу.
Er hat begonnen, eine Arbeit zu suchen.
Ты поможешь мне искать ключи?
Hilfst du mir, meine Schlüssel zu suchen?
Мы живём на земле для того, чтобы искать своё счастье, но не для того, чтобы его найти.
Wir sind auf Erden, um das Glück zu suchen, nicht, um es zu finden.
Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
Es ist, als ob man eine Stecknadel im Heuhaufen suchte.
Не нужно знать всё; достаточно знать где искать.
Man muss nicht alles wissen; es reicht zu wissen, wo man suchen muss.
Я должен искать своих друзей.
Ich muss nach meinen Freunden suchen.
Я должна искать своих друзей.
Ich muss nach meinen Freunden suchen.
Мне надо искать своих друзей.
Ich muss nach meinen Freunden suchen.
Мне нужно искать квартиру.
Ich muss eine Wohnung suchen.
Пытаетесь ли вы самостоятельно, без команды сверху, искать способы сделать свою работу более эффективной?
Versuchen Sie selbstständig, ohne Anweisungen von oben, nach Wegen zu suchen, ihre Arbeit effizienter zu gestalten?
Вечные вопросы - это именно те вопросы, ответы на которые надо искать вечно. И поиск этот гораздо важнее самих ответов.
Ewige Fragen sind ebenjene Fragen, nach deren Antworten ewig gesucht wird. Und die Suche nach ihnen ist bei weitem wichtiger, als es die Antworten selbst sind.
Будут звать меня, и я не отвечу; будут искать меня, и не найдут меня.
Sie werden mich rufen, aber ich werde nicht antworten. Sie werden mich suchen, jedoch nicht finden.

Filmuntertitel

Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
Familien suchten Schutz vor einem schweren Kugelhagel.
Пошли искать этот водоем.
Wir gingen natürlich zum Teich.
Вам лучше не искать работу в этом городе, если не хотите, чтобы вас нашли.
Hier. ln dieser Stadt würde ich mir keinen Job suchen, Lady, wenn Sie unbemerkt bleiben wollen.
Нам пора искать нового министра финансов.
Wir suchen einen neuen Finanzminister.
Только где её искать?
Wo wirst du sie finden?
А если и поверят, то сколько времени будут их искать?
Außerdem brauchen sie ewig, bis sie was tun.
Скажи, что я потерял в Нью-Йорке запонку и мы отправились её искать.
Sag ihr, ich verlor einen Knopf in New York und wir suchen ihn dort.
Моя не искать Роберт.
Ich suche Robert nicht.
А что вы будете искать?
Wonach suchen Sie?
Давай, иди искать.
Also gut, komm.
Бэсс, где Дикон собирался искать короля Ричарда?
Bess, wo sollte Dickon König Richard finden?
Не нужно искать Ричарда, Робин.
Lhr braucht Richard nicht zu suchen, Robin.
Я бы даже и не пытался искать причины для Ваших поступков.
Ihr Handeln hat doch nie ein Motiv!
Ну так раз они знают, где искать, можете послать их туда еще за одной.
Da man jetzt weiß, wo es sie gibt, kann man sicher einen neuen finden.

Nachrichten und Publizistik

Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее.
Kein Wunder, dass sie diese noch nicht gefunden haben.
Те же люди, которых Обама призывал в своей речи в Каире искать демократию, сегодня сформировали наиболее важное ненасильственное движение, которое мир видел за последние десятилетия.
Die gleichen Menschen, an die Obama in seiner Rede von Kairo appelliert hatte, Demokratie anzustreben, bildeten nun die wichtigste gewaltfreie Bewegung, die die Welt seit Jahrzehnten erlebt hatte.
Заинтересованность членов союза - Австрии, Пруссии и России - в сохранении своих внутренних институтов заставила их искать пути избежания конфликтов, на которые в прошлом они пошли бы, не задумываясь.
Das Eigeninteresse der Allianzmitglieder - Österreich, Preußen und Russland - am Überleben ihrer heimischen Institutionen führte jedes von ihnen dazu, Konflikte zu vermeiden, die sie in der Vergangenheit ganz selbstverständlich verfolgt hätten.
Соединённые Штаты уже не могут искать выхода в проведении политики, оборачивавшейся неудачей на протяжении последнего пол-столетия.
Die USA können mit ihrer verfehlten Politik des letzten halben Jahrhunderts nicht weitermachen.
Неудивительно, что многие из этого поколения чувствовали неудовлетворенность, и многие начали искать Исламские альтернативы преобладающим политическим системам.
So breitete sich in dieser Zwischengeneration wenig überraschend Unzufriedenheit aus und nicht wenige begannen nach islamischen Alternativen zu den vorherrschenden politischen Systemen zu suchen.
Такая продолжающаяся политическая инертность делает все более молодое арабское население жертвами призыва экстремистских идеологий, заставляя лучших и самых умных искать счастья где-нибудь еще.
Durch diese anhaltende politische Trägheit wird die junge arabische Bevölkerung in zunehmendem Maße zur Beute extremer Ideologien, während die Besten und Klügsten dazu gebracht werden, ihr Glück woanders zu versuchen.
В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
Im Endeffekt musste der einstmals florierende Gasexporteur Argentinien Gas importieren, um Engpässe zu überbrücken.
Обе страны должны искать возможности дипломатического разрешения своих притязаний на оффшорные ресурсы.
Beide Länder sollten sich dazu bekennen, eine diplomatische Lösung für ihre konkurrierenden Ansprüche in Bezug auf ihren Küsten vorgelagerte Ressourcen herbeizuführen.
В этом случае остальному миру останется только избегать рискованных действий и искать свои собственные пути к успеху и процветанию.
Dem Rest der Welt ist anzuraten, auf Nummer sicher zu gehen und sein eigenes Glück zu versuchen.
Это мешает людям искать в городах более высокий уровень доходов, в то же время удерживая на низком уровне показатели производительности труда и заработной платы в сельских районах.
Dies entmutigt die Menschen, in den Städten nach höheren Einkommen zu suchen, und hält die Arbeitsproduktivität und Löhne im ländlichen Raum niedrig.
Ответ следует искать в области профилактики.
Die Antwort liegt im Bereich der Prävention.
Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
Wo sollen sich Länder jetzt, im Jahr 2010, also umschauen, wenn sie wirtschaftlich erfolgreiche Modelle zum Nachahmen suchen?
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
Mexikos Ölfelder werden weniger, was bedeutet, dass es sich möglicherweise nach externen Lieferanten umsehen muss.

Suchen Sie vielleicht...?