Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

состоять Russisch

Bedeutung состоять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch состоять?

состоять

с из + род. п. содержать, иметь в своём составе, складываться Его лечение: изменяется пищевой рацион, который должен состоять из зернового корма, льняного и салатного семени (мак); вместо воды для питья  чай. Колонны сечением 300 x 300 будут состоять из трёх элементов по высоте и формоваться в заводских условиях. Ну и, конечно, бригада кровельщиков должна состоять из очень хороших специалистов. с в + предл. п. иметь своим содержанием, заключаться В худшем случае последствия киевской эпидемии будут состоять в том, что крестьяне одной миллионной части России проживут то, что они нажили своим трудом, и окажутся несостоятельными для уплаты казённых податей. Услуга ваша будет для меня состоять в том, чтобы вы научили меня, в каком духе дать вам объяснение. с в или на + предл. п.; с твор. п. быть, находиться в какой-либо должности, в каком-либо положении или в каких-либо условиях Ракета может состоять на вооружении сверхзвуковых самолётов фронтовой авиации, снаряд-самолётов, истребителей и истребителей-бомбардировщиков. Какое уж это занятие  в аманах при барыне состоять! пребывать, находиться

Übersetzungen состоять Übersetzung

Wie übersetze ich состоять aus Russisch?

Synonyme состоять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu состоять?

Sätze состоять Beispielsätze

Wie benutze ich состоять in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Новый небоскреб, который будет состоять из двух взаимосвязанных 1212-метровых башен, предполагается завершить в 2022-ом году.
Der neue Wolkenkratzer, der aus zwei ineinander greifenden, 1212 Meter hohen Türmen bestehen wird, soll im Jahr 2022 fertig sein.

Filmuntertitel

Как человек, не умеющий плавать, может состоять в заговоре у водокачки, Беллами?
Was tut ein Nichtschwimmer in einer Wasserturm-Verschwörung, Bellamy? - Was?
Совет будет состоять из нас..пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Der Kriegsrat besteht aus uns, dem Ranger, der hier stationiert ist, und hoffentlich später noch anderen.
Самый большой куб может состоять из 26 комнат в высоту. И 26 комнат в длину.
Also, der Kubus ist demnach bei maximaler Ausnutzung 26 Räume hoch und 26 Räume lang.
Как бы я хотел по-прежнему состоять в Обсидиановом Ордене.
Wär ich doch noch Mitglied des Obsidianischen Ordens.
Они говорят, что если мы недостаточно сильны, чтобы защитить своих членов или хотя бы найти виновного то какой смысл состоять в Союзе?
Wenn wir unsere eigenen mitglieder nicht beschützen können, oder herausfinden, wer dafür verantwortlich ist, wieso sollte man dann der allianz angehören?
Твое испытание будет состоять из трех частей.
Diese Prüfung besteht aus drei verschiedenen Aufgaben.
И Вы не будете официально состоять на службе.
Sie wären nicht bei der Firma angestellt.
Кто решил, что каждая команда, путешествующая через Врата, должна состоять их четырёх человек?
Wo steht, dass ein Team aus vier Leuten bestehen muss?
Потому что они шлюхи, и можешь сказать им прямо сейчас я все равно не хотела состоять в их сообществе.
Weil dann kannst du ihnen sagen Sie sind Schlampen und Sie können seich ihre Schwesternschaft wohin schieben.
Команда будет состоять.
Das Team sollte Einbezogen werden.
Я думаю, что его задача будет состоять в том, чтобы развить общую стратегию Америки в этот период, когда, действительно, Новый мировой порядок может быть создан.
Seine Aufgabe wird es sein, eine umfassende Strategie für Amerika zu entwerfen, gerade zu dieser Zeit, wenn wahrhaftig eine Neue Weltordnung erschaffen werden kann.
Ты тоже нашла родственную душу, хотя и не думала, что будешь состоять в длительных, моногамных отношениях.
Du hast auch einen Partner gefunden, auch wenn du nie erwartet hast, in einer langfristigen, monogamen Beziehung zu sein.
Тератома. Обычно безвредная врожденная опухоль, которая может состоять практически из любой ткани.
Sie haben ein Teratom, eine für gewöhnlich harmlose angeborene Wucherung, die sich mit fast jeder Art von Gewebe füllen kann.
Эти женщины имеют наглость осуждать меня, и у меня не меньше, чем у них прав состоять в комитете.
Dieses abwertende Gehabe. Ich habe das gleiche Recht, da zu sein wie die.

Nachrichten und Publizistik

Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
Sein Ziel ist nicht, Japan in eine antichinesische Koalition einzubinden, sondern vielmehr, den Rahmen der amerikanisch-japanischen Zusammenarbeit auszubauen.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции.
Die nächste Aufgabe besteht darin, auf eine Wiederherstellung des Bankkapitals zu drängen, damit kommerzielle Banken wieder Darlehen für längerfristige Investitionen gewähren können.
Цель должна состоять в том, чтобы помочь создать эту способность.
Ziel sollte sein, diese Fähigkeit schaffen zu helfen.
Основная цель в финансировании мер по противодействию изменениям климата должна состоять в том, чтобы создать и разработать политику, инструкции и структуры, которые будут обеспечивать стимулы для инвесторов.
Es sollte zentrales Ziel der Klimafinanzierung sein, die Politiken, Regelungen und Rahmenbedingungen festzulegen und umzusetzen, mit denen geeignete Anreize für Investoren geschaffen werden.
Все это неправда в киберпространстве, где оружие может состоять из нескольких строк кода, которые могут быть изобретены (или куплены, на так называемом темном интернете) любым количеством государственных или негосударственных субъектов.
Nichts hiervon trifft auf den virtuellen Raum zu, in dem eine Waffe aus einigen wenigen Codezeilen bestehen kann, die sich beliebig viele staatliche oder nicht staatliche Akteure ausdenken (oder im sogenannten Dark Web erwerben) können.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
Der erste Schritt für das Parlament zur endgültigen Absetzung würde darin bestehen, seine Autorität zu verteidigen, die Mitglieder einer geplanten 100-köpfigen verfassungsgebenden Versammlung zu wählen.
Этот план акций должен состоять из трех компонентов: предотвращение, лечение и новое исследование и разработка медицинского подхода к контролированию заболевания.
Ein sinnvoller Aktionsplan sollte drei Elemente beinhalten: Vorbeugung, Behandlung und neue Forschung und Entwicklungen in medizinischer Behandlungsmöglichkeiten zur Kontrolle der Krankheit.
Если это так, то вопрос для Индии будет состоять в том, будет ли это достигнуто посредством уменьшения международного пространства, которое страна получила при Буше.
In diesem Fall lautet die Frage für Indien, ob dabei der internationale Raum, den das Land unter Bush gewann, wieder verkleinert wird.
Но факт остается фактом: как и предыдущие правительства, новая администрация будет, главным образом, состоять из политических деятелей, которые не годятся на то, чтобы занимать посты министров.
Tatsache aber bleibt, dass die neue Regierung, wie viele ihrer Vorgängerinnen, überwiegend aus für ein Ministeramt ungeeigneten Politikern bestehen wird.
И все же Кэмерон прав, утверждая, что не все члены ЕС захотят или смогут состоять в более интегрированной еврозоне.
Und doch liegt Cameron mit der Annahme richtig, dass nicht alle EU-Mitglieder Teil einer stärker integrierten Eurozone sein wollen oder können.
Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи.
Eine wichtige Aufgabe der Regierung Obama wird es sein, Khameneis wirkliche Stimmung zu erkunden.
Консультация не может состоять из простого информирования других о том, что уже было решено, не пытаясь адаптировать политику, но всё же ожидая поддержку.
Diese können nicht daraus bestehen, dass man andere einfach über bereits getroffene Entscheidungen informiert, ohne die eigene Politik anzupassen, und trotzdem ihre Unterstützung erwartet.
Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле.
Die Gefahr besteht darin, dass wir uns möglicherweise schnell auf einen Punkt zu bewegen, an dem die kritische Masse erreicht ist.
Европейский Союз хочет учредить Европейский Совет по системному риску, который будет состоять из национальных директоров центробанков под председательством Европейского Центрального Банка.
Die Europäische Union hat vor, unter dem Vorsitz der Europäischen Zentralbank einen Europäischen Rat für Systemrisiken zu etablieren, dessen Mitglieder die Nationalbankgouverneure sein sollen.

Suchen Sie vielleicht...?