Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gestehen Deutsch

Übersetzungen gestehen ins Russische

Wie sagt man gestehen auf Russisch?

Sätze gestehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gestehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Allerdings muss ich gestehen, dass ich bei genauem Hinschauen den Sinn des Satzes nicht verstehe.
Однако должен признать, что при ближайшем рассмотрении я не понимаю смысл этого предложения.

Filmuntertitel

Zwei ehrbare Männer versuchen sie freundlich zum Gestehen zu bringen.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Es klingt zwar sonderbar, wenn man sich das unter Männern so ins Gesicht sagt, aber ich muss dir leider gestehen, du bist das Einzige auf der Welt, das ich wirklich liebe.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Ich muss gestehen, ich hatte nicht die geringste Ahnung.
Видите.
Ninotschka, ich will etwas gestehen.
Ниночка, я хочу признаться.
Leon, ich will gestehen.
Леон, я хочу признаться.
Nun ja, jeder will gestehen.
Вообще, каждый хочет в чем-то признаться.
Und wenn sie nicht gestehen, bringen sie sie zum gestehen.
А кто не хочет - тех заставляют.
Und wenn sie nicht gestehen, bringen sie sie zum gestehen.
А кто не хочет - тех заставляют.
Gestehen Sie. Hören Sie.
Послушайте.
Ich habe zwei festgenommen. Sie werden gestehen.
Да, я сцапал двух птичек, нужны их признания.
Ich muss gestehen, ich habe geblufft.
Увы, признаю, что я блефовал.
Denkst du, ich hätte dich geheiratet, ohne dir vorher alles zu gestehen?
Ты же не думаешь, что я скрыла бы это?
Mr. Spade, ich. muß Ihnen etwas Schreckliches gestehen.
Мистер Спэйд. Это ужасно, ужасно, что я вам сейчас скажу.
Gestehen Sie, oder ich durchsuche Sie.
Лучше признайтесь, или я обыщу вас. Третьего не дано.

Nachrichten und Publizistik

Einige aus der königlichen Familie gestehen dies zu und wissen, dass eine gründlichere Bereinigung nötig ist.
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Ich muss gestehen, dass ich nicht damit gerechnet hatte, dass die Expansion Chinas zu Lande und zu Wasser seit 2007 so schnell voranschreiten würde, wie es der Fall war.
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
Und daher gestehen wir es uns - im Großen und Ganzen - nicht ein.
Так что, по большому счету, мы не признаем этого.
Sie gestehen Merkel in dieser Frage nur einen geringen Handelsspielraum zu, selbst dort, wo sie diesen anstrebt.
Они не дадут Меркель много свободы в данном вопросе, даже если она ее ищет.
Gewalttäter gestehen selten ein, dass ihre Aktionen weniger mit der Verteidigung von Leben, Freiheit oder eines anderen Wertes zu tun haben, sondern vielmehr pure Aggression sind.
Те, кто совершает акты насилия, редко признают или даже допускают мысль о том, что их действия - это настоящая агрессия, а никак не деяния в защиту жизни, свободы или какой-либо другой важной ценности.
Bevor der Prozess begann, war man sich einig, dass dieser sorgfältig vorbereitet worden war und einen verlorenen und reuigen Sünder präsentieren würde, der seine Verbrechen gestehen und sich bei der Partei entschuldigen würde.
До начала процесса общее мнение было таково: суд над Бо был тщательно спланирован и отрепетирован, чтобы выставить его как жалкого кающегося грешника, сознающегося в своих преступлениях и просящего у партии прощения.
Als jemand, der lange genug im Kosovo gelebt und gearbeitet hat, um die bisherigen Ergebnisse beobachten zu können, muss ich gestehen, dass derartige Experimente weiter gehende Untersuchungen erfordern.
Прожив и проработав в Косово достаточно долго для того, чтобы увидеть последствия до настоящего времени, я утверждаю, что такие эксперименты требуют дальнейших исследований.
Die Polizisten setzten Folter ein, um beide zu zwingen, die Mitgliedschaft in einer islamistischen Partei, Hizb-ut Tahrir, zu gestehen.
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам.

Suchen Sie vielleicht...?