Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gelingen Deutsch

Übersetzungen gelingen ins Russische

Wie sagt man gelingen auf Russisch?

Sätze gelingen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gelingen nach Russisch?

Einfache Sätze

In wie viel wundersamen Dingen kann uns der Geist Erleuchtung bringen, Erfahrung - unsres Scheiterns Frucht - Gelingen, Genie den Widerspruch bezwingen.
О сколько нам открытий чудных готовят просвещенья дух и опыт, сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг.
Wird es der Ukraine gelingen, die ökonomische Krise zu überwinden?
Удастся ли Украине преодолеть экономический кризис?
Denkt ihr, dass es mir gelingen wird, die russische Sprache zu erlernen, wenn ich mir richtig Mühe gebe?
Вы думаете, что мне удастся выучить русский, если я хорошенько постараюсь?
Es wird Ihnen nicht gelingen, mich zu schockieren.
Вам не удастся меня шокировать.
Es wird dir nicht gelingen, mich zu schockieren.
Тебе не удастся меня шокировать.
Es wird euch nicht gelingen, mich zu schockieren.
Вам не удастся меня шокировать.
Ich vermag nicht zu sagen, ob das gelingen wird.
Не могу сказать, получится ли это.
Es wird dir nicht gelingen, Tom zu finden.
Ты не сможешь найти Тома.
Wird es mir gelingen?
Мне это удастся?
Wird es mir gelingen?
У меня это получится?

Filmuntertitel

Es wird mir schon irgendetwas gelingen.
Я попытаюсь. Я достану.
Helft ihm das gelingen?
Удастся ли ему это?
Aber Kanes Zeitung war einst sehr mächtig. Und einmal schien es ihm fast zu gelingen.
Однако его газеты имели большой вес.
Wenn der Meuchelmord aussperren könnt aus seinem Netz die Folgen und nur Gelingen aus der Tiefe zöge, dass mit dem Stoß, einmal für immer, alles sich abgeschlossen hätte, hier, nur hier, auf der Sandbank unserer Zeitlichkeit.
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё - Хоть только здесь, на берегу времён,- О будущей бы жизни я не думал.
Lass ihm das noch 2-mal gelingen und ich hätte nichts dagegen, wenn seine Liebste eine Barbarin wäre.
Осталось проделать это дважды, и норманны получат сегодня по заслугам.
Aber es wird ihnen nie gelingen.
Но ответ не найдут.
Es wird Ihnen nie gelingen.
Уж, конечно, не о Дине Дурбин, не о Дороти Ламур и не о мадам Чан Кай-ши.
Dass sie so gelingen würde, hätte ich nie gedacht.
Я понятия не имел, что он выйдет так здорово.
Egal, es wird gelingen.
В любом случае, риска нет.
Es wird mir gelingen. ich schwöre es dir.
У меня получится, я обещаю.
Ich war sicher das es gelingen wird.
Я знал, что добьюсь успеха.
Es wird ihm gelingen. ich weiß es.
Я уверена, у него получится.
Nur einer großartigen Frau könnte es gelingen. Crassus dazu zu bringen, nicht mehr selbstverliebt zu sein.
Только женщина редких достоинств. способна заставить Красса отвлечься от самого себя.
Was auch immer es ist es wird ihm nicht gelingen.
Что бы это ни было. ему отсюда не выйти.

Nachrichten und Publizistik

Ja, Japan wird der Wiederaufbau gelingen, der zweifellos irgendeine Art der Erholung in die von Katastrophen heimgesuchte Ökonomie bringen wird.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
Das wird ihnen höchstwahrscheinlich auch gelingen.
Скорее всего они в этом преуспеют.
Aus diesem Grund ist das New Deal-Modell innovativ; es schafft politische Unterstützung für Fragen, die behandelt werden müssen, wenn Ländern der Übergang von Konflikt und Fragilität zu Frieden und Stabilität gelingen soll.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
Doch da die Staaten nicht alles alleine erledigen können und nicht auf die Aufrechterhaltung der politischen Kontrolle verzichten werden, muss es uns gelingen, die Politik der EU mit der von bestimmten Staaten zu verbinden.
Но поскольку государства не смогут делать все в одиночку и не смогут отказаться от сохранения контроля на политическом уровне, мы должны будем смочь связать политику Союза с политикой конкретных государств.
Während eine internationale Zusammenarbeit bei Reformen im Regulierungsbereich schrittweise schwierig zu erreichen ist, könnte dies im Rahmen einer großen Lösung, mit der man die gesamte Finanzordnung neu organisiert, sehr wohl gelingen.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Ob es seinen Nachfolgern gelingen wird, die historische Mission der Palästinenser zu neuem Leben zu erwecken und zu Ende zu führen, hängt davon ab, wie sie ihr Ziel definieren.
Смогут ли его преемники вдохнуть новую жизнь в историческую миссию палестинцев и довести ее до конца, будет зависеть от того, какую цель они поставят перед собой.
Denn wenn sich Frankreich und Deutschland ihrer belasteten Geschichte stellen, sollte der Türkei das auch gelingen.
В конце концов, если Франция и Германия могут жить со сложной историей своих отношений, это должна быть способна сделать и Турция.
Doch wird ihnen dies ohne einen weiteren gemeinsamen Anstoß nicht gelingen.
Но им вряд ли это удастся без дальнейшей согласованной поддержки.
Sie können also wirkliche Fortschritte erzielen, auch wenn es ihnen nicht gelingen wird, die Ersparnisse in dem Maße zu steigern wie in Singapur.
Так что, хотя им не удастся достичь уровня сбережений в масштабе Сингапура, они могут добиться реальных успехов.
Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
Tatsächlich könnten sich in manchen Ländern, die verstehen, worum es bei der Globalisierung geht, neue Modelle entwickeln, mit denen die Quadratur des Kreises von Wirtschaftswachstum, sozialem Zusammenhalt und politischer Freiheit gelingen könnte.
Возможно, новые модели, интегрирующие экономический рост, социальную сплоченность и политическую свободу, уже появляются в некоторых странах, постигших суть глобализации.
Doch im Prinzip kann dies der Ukraine ebenfalls gelingen.
Но, в принципе, Украина также может добиться успеха.
Alle wollen die globale Erwärmung verhindern und die wirkliche Frage ist: Wie kann uns das am besten gelingen?
Каждый хочет предотвратить глобальное потепление, и реальный вопрос заключается в следующем: как мы можем это сделать наилучшим образом?
Es darf der Kommission nicht gelingen, sich mit diesem raffinierten Plan durchzusetzen.
Нельзя позволить Комиссии выкрутиться при помощи такого хитроумного плана.

Suchen Sie vielleicht...?