Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

перерыв Russisch

Bedeutung перерыв Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch перерыв?

перерыв

приостановка, временное прекращение какой-либо деятельности или процесса Если сушат в духовке, которая должна быть приоткрытой, то изредка делают перерыв в сушке, чтобы зелень сохла равномерно. промежуток времени с момента перерыва [1] до возобновления деятельности или процесса

Übersetzungen перерыв Übersetzung

Wie übersetze ich перерыв aus Russisch?

Synonyme перерыв Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu перерыв?

Sätze перерыв Beispielsätze

Wie benutze ich перерыв in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Лори предложила сделать десятиминутный перерыв.
Lori hat eine zehnminütige Pause vorgeschlagen.
У нас перерыв с 10:40 до 11:00.
Wir haben von 10:40h bis 11:00h Pause.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Machen wir eine kurze Pause!
У нас небольшой перерыв.
Wir machen eine kurze Pause.
Перерыв окончен.
Die Pause ist zu Ende.
Могу я сделать перерыв?
Darf ich eine Pause machen?
Когда перерыв?
Wann ist die Pause?
В данный момент у студентов перерыв.
Die Studenten haben gerade Pause.
Когда ты сделаешь перерыв?
Wann machst du Pause?
Когда у тебя перерыв?
Wann hast du Pause?
Когда ты сделаешь перерыв?
Wann wirst du Pause machen?
Перерыв закончился.
Die Pause ist vorbei.
Перерыв окончен.
Die Pause ist vorbei.
Сделай перерыв.
Mach eine Pause.

Filmuntertitel

На этом этапе дискуссии, господа, я объявляю перерыв до трех часов дня.
An dieser stelle der diskussion vertage ich die sitzung auf heute nachmittag 3 uhr.
Может, перерыв на обед?
Fünf nach sechs. Holen wir was zu essen.
Хочешь сделать перерыв?
Willst du versuchen, zu fliehen?
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
Der Angeklagte muss sich beruhigen. Ich könnte eine kurze Pause machen.
Есть будешь в перерыв.
Du kannst in der Pause essen.
Перерыв на полчаса, сэр? - Нет.
Halbe Stunde Pause.
Перерыв навсегда!
Pause für immer!
Хорошо, мальчики и девочки. Перерыв. Возвращаемся через полчаса.
Also, Jungs und Mädels, zurück in einer halben Stunde.
Да, спасибо. После первой недели лечения - два дня перерыв.
Ende der ersten Woche eine zweitägige Pause aller verschriebenen Anwendungen.
Привет, Ирма, у меня перерыв, так что если ты не занята.
Irma, ich habe gerade frei. Wenn du nichts zu tun hast.
У меня, как раз был перерыв между гастролями в Париже и Вене.
Zufällig hatte ich eine Woche frei zwischen Paris und Wien.
Перерыв.
Die Gerichtssitzung wird unterbrochen.
Сделаем перерыв.
Wir unterbrechen jetzt.
У меня был перерыв.
Ich machte gerade Kaffeepause.

Nachrichten und Publizistik

Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике.
Insbesondere die Deutschen brauchen eine Auszeit, um über Sinn oder Unsinn der von ihnen in jüngster Zeit verfolgten Einschüchterungstaktik nachzudenken.
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС.
Die kleineren EU-Staaten könnten ebenfalls von einer Auszeit profitieren.
Необходим перерыв.
Eine Auszeit ist unumgänglich.
Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН.
Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt, um eine Pause bei den Bemühungen um die Millenniums-Entwicklungsziele der Vereinten Nationen einzulegen.

Suchen Sie vielleicht...?