Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

отдых Russisch

Bedeutung отдых Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отдых?

отдых

действие по значению гл. отдыхать (отдохнуть), пребывание в состоянии покоя или свободное времяпрепровождение, посвящённое восстановлению сил и здоровья, перерыв в работе День за работой, а вечером такой здоровый отдых около своего огонька в приятной беседе о разных разностях. Бежал я без отдыху версты с три, даже грудь начало саднить. По старине живем: от поздней обедни все к пирогу да ко щам, а потом, после хлеба-соли, семь часов отдых. Вся работа, за исключением отдыхов, продолжается часов восемь.

Übersetzungen отдых Übersetzung

Wie übersetze ich отдых aus Russisch?

Synonyme отдых Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отдых?

Sätze отдых Beispielsätze

Wie benutze ich отдых in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ему необходим отдых. Он ведь не железный.
Er braucht Erholung. Er ist keine Maschine.
Тома торжественно отправили на заслуженный отдых.
Tom wurde mit Sang und Klang in den Ruhestand versetzt.
Наполеон наконец решил дать своим войскам отдых, в котором они так нуждались.
Schließlich entschloss sich Napoleon, seinen Kriegern einen Urlaub zu gewähren, den diese so sehr brauchten.

Filmuntertitel

Вам нужен отдых.
Sie sollten unbedingt mal ausspannen.
Остановка на отдых.
Pause, 15 Minuten.
В таком случае Вы понимаете, как важен отдых.
Dann wissen Sie ja, wie wichtig Ruhe ist.
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
Ich muss die Festivitäten kurz unterbrechen. aber ich habe eine dienstliche Mitteilung zu machen.
Шульц, вам нужен отдых.
Schultz, Sie brauchen Urlaub.
Все. Отдых кончился.
Aus ist es mit der Gemütlichkeit.
Каникулы изменили Лотту. Отдых в горах сделал ее веселее и беззаботнее.
Es ist im Gebirge lustiger geworden, unbeschwerter.
Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом.
Ich erzähle ihr, dass wir sie zur Erholung aufs Land schicken werden.
Тебе нужен отдых, а мы тебя не видели уже 2 года.
Du brauchst Urlaub und wir haben dich schon zwei Jahre nicht gesehen.
Отдых пойдёт на пользу обоим.
Das würde Ihnen beiden gut tun.
Вам нужен отдых.
Sie brauchen Ruhe.
Я знаю, что ему нужен отдых, но это очень важно.
Ich werde ihn nicht ermüden, Miss Warren, aber es ist wichtig!
Дайте ей надлежащий отдых.
Sie soll sich richtig ausruhen.
Отдых пойдет тебе на пользу.
Urlaub wird dir guttun.

Nachrichten und Publizistik

Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо.
Einige finden dies tröstlich, weil sie es als positiv ansehen, dass die Europäer die Freizeit der Arbeit vorziehen.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда.
Diese Ferien von ernsthafter Politik könnten nun endgültig vorbei sein.
С полномочиями монетизации государственного долга, аналогичных тем, которые осуществляет Федеральная Резервная Система США, Банк Японии и Банк Англии, ЕЦБ может в настоящее время гарантировать еврозоне отдых от финансовых кризисов.
Ähnlich wie die US-Notenbank Federal Reserve, die Bank of Japan und die Bank of England verfügt die EZB nun über die Möglichkeit, Staatsschulden zu monetarisieren und ist somit in der Lage, die Eurozone gegen finanzielle Ansteckung abzusichern.
Остальные страны с реальной экономикой оказались населенными людьми, которые чувствуют себя жертвами - хотя и жертвами, которые до кризиса купили много домов, путевок на отдых, телевизоров и автомобилей.
Dies führt dazu, dass der Rest der Realwirtschaft voll von Menschen ist, die sich als Opfer fühlen - auch wenn es Opfer sind, die vor der Krise eine Menge Häuser, Urlaubsreisen, Fernseher und Autos gekauft haben.
Правительства не могут принять закон о счастье или наложить запрет на депрессию, но государственная политика может сыграть роль в предоставлении людям большего количества времени на отдых в компании друзей и приятных мест для такого отдыха.
Der Staat kann Zufriedenheit nicht per Gesetz verordnen und Depressionen verbieten, aber die Politik kann eine Rolle dabei spielen, Menschen an angenehmen Orten entspannte Stunden im Kreise ihrer Freunde zu ermöglichen.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации.
Das soll nicht heißen, dass man den Banken die Regulierung ersparen und ihnen erlauben sollte, die erforderliche Kapitalaufstockung zu vergessen.

Suchen Sie vielleicht...?