Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

пропуск Russisch

Bedeutung пропуск Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пропуск?

пропуск

действие по значению гл. пропускать (пропустить) В итоге диспетчер может принять решение о задержке груза в пути или, наоборот, о скорейшем пропуске состава. упущение, исключение, невыполнение или отсутствие чего-либо Поэтому пропуск срока подачи кассационной жалобы, неявка в судебное заседание и тп. далеко не всегда могут быть причиной убытков доверителя. непосещение (учебных занятий и т. п.) У Сашки школа, свекровь не допустит пропуска занятий. пустое, незаполненное место, также место с пропущенным, удалённым фрагментом (текста и т. п.) Андрей отвернулся от окна и поглядел на стену тамбура, где была панель с двумя пыльными циферблатами и надписью «проверять каждые…» (дальше был пропуск). Эти старые переводы не точны, иногда содержат сознательные искажения и значительные пропуски.

пропуск

документ на право входа, въезда куда-либо, прохода, проезда через что-либо Даже если кто-нибудь и заказал бы ему пропуск, то он всё равно бы его не получил нет же паспорта.

Übersetzungen пропуск Übersetzung

Wie übersetze ich пропуск aus Russisch?

Synonyme пропуск Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пропуск?

Sätze пропуск Beispielsätze

Wie benutze ich пропуск in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Можешь взять мой пропуск для прессы.
Nick, nimm meinen Presseausweis.
Вот распишитесь здесь и возьмите пропуск.
Hier sind die Einweisungspapiere und ein Passierschein.
Ваш пропуск?
Ihren Passierschein! - Ach ja.
Закрой кран. Значит, вы дали ему пропуск, доктор Сандерсон!
Sie gaben ihm einen Passierschein?
Могу я взглянуть на ваш пропуск?
Bitte um den Passierschein.
И единственный путь выбраться отсюда это надо иметь пропуск.
Die einige Chance auf den Platz zu kommen, ist ein Passierschein.
Здесь сделаю пропуск.
Sie haben sich irgendeinen gesucht.
Пропуск!
Passierschein!
Остановитесь - Вот пропуск, прошу вас.
Zeig ihm den Passierschein, Onkel.
Разве наш пропуск не действителен?
Den Passierschein, bitte.
Он-то и сделал нам пропуск для проезда в Доннафугату.
Er brachte uns seinen General ins Haus, gar kein übler Mann und der hat uns diese Reise ermöglicht.
Электроникой - Вам понадобиться электронный пропуск.
Sie brauchen einen Elektropass.
Электронный пропуск!
Einen Elektropass.
Вот - электронный пропуск. Скорее!
Hier der Elektropass.

Suchen Sie vielleicht...?