Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

неспособность Russisch

Bedeutung неспособность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch неспособность?

неспособность

неумение или невозможность что-либо сделать

Übersetzungen неспособность Übersetzung

Wie übersetze ich неспособность aus Russisch?

Synonyme неспособность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu неспособность?

Sätze неспособность Beispielsätze

Wie benutze ich неспособность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Неспособность быть честным перед самим собой неизбежно приведет к неудаче.
Das Unvermögen, sich selbst gegenüber ehrlich zu sein, führt unweigerlich ins Versagen.
Одна из проблем Тома - неспособность долго на чём-то концентрироваться.
Tom hat unter anderem das Problem, dass er unfähig ist, sich lange auf etwas zu konzentrieren.

Filmuntertitel

А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым. крайние амбиции и талант.
Wie unsere Menschenverachtung und die Unfähigkeit zu lieben und geliebt zu werden. Unstillbarer Ehrgeiz. Und Talent.
Мистер Чехов, в этом и заключается моя неспособность предупредить вас и вашего капитана об опасности, которую из себя представляют такие, как Бил.
Deshalb kann ich Ihnen und Ihrem Captain nicht klar machen, was für eine Gefahr jemand wie Bele darstellt.
Возможность упрекнуть вас за неспособность произвести наследника.
Eine Möglichkeit, Euch zu schelten, weil Ihr noch keinen Erben gezeugt habt.
Как и неспособность видеть.
Nichts sehen zu können ist auch eins.
Это означает неспособность восприятия, из-за повреждения входной сенсорики, и как это функционирует.
Seine Behinderung erschwert Sinneswahrnehmungen und ihre Verarbeitung.
Неспособность сделать что-либо?
Unfähigkeit, etwas zu tun?
Я сомневаюсь, что Министерство финансов решилось убить меня за неспособность платить налоги.
Man würde mich nicht töten, nur weil ich meine Steuern nicht bezahlte.
Это неспособность отличить правильное от неправильного.
Es ist die Unfähigkeit, Recht von Unrecht zu unterscheiden.
Курсант Хейли, по моему мнению. вы продемонстрировали полную неспособность быть полноценной частью. Военно-Воздушных Сил США.
Cadet Hailey, was mich betrifft,...haben Sie bewiesen, dass Sie nicht geeignet sind...für die US-Airforce.
Неспособность контролировать свое тело?
Keine Kontrolle über den Körper zu haben?
Боюсь, то, что произошло, это лишь. действия отдельно взятого офицера, который, испытывая сильное давление. проявил безнравственность, некомпетентность и неспособность руководить.
Wir haben hier nichts weiter als einen einzelgängerischen Police Commander,. der sich unter großem Druck als amoralisch, inkompetent und für den Posten ungeeignet erwies.
Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться.
Ihre lachenden Gesichter zeigen einem die eigene Unfähigkeit, etwas zu genießen.
Знаете, детектив ваша неспособность эффективно выполнять свою работу мешает мне выполнять мою.
Wissen Sie, Detective, Ihre Unfähigkeit, Ihren Job effizient zu erledigen, macht es mir schwer, meinen erfolgreich durchzuführen, verstehen Sie?
Ну, он не молодой человек, так что сердечная или дыхательная недостаточность могут избавить его от. от худшего, но тремор в конечностях при покое. шаркающая походка, замирание на месте, неспособность начать движение. потеря координации движений в целом.
Er ist nicht der Jüngste, es wär möglich, dass ihm durch Herz- oder Atemstillstand das Schlimmste erspart bleibt. Aber es kann zu Krämpfen kommen. Unsicherheit beim Gehen, Gliedersteife.

Nachrichten und Publizistik

И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
Und es war die ausländische Presse, die das Versagen der Vereinten Nationen während dieser Zeit schilderte, deren Vertreter vor Ort waren, aber deren Unfähigkeit, den Völkermord beim Namen zu nennen, zu einer komatösen Reaktion führte.
Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев-африканцев.
Man kann der afrikanischen Zivilgesellschaft, deren Mundstück die Presse ist, für ihr Versäumnis, ihre Führungen zur Rettung ihrer Mitafrikaner zu drängen, ein gewisses Maß an Tadel nicht ersparen.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды.
Das Unvermögen, die Verbraucherinteressen zugunsten der europäischen Integration zu mobilisieren, ist besonders enttäuschend für die neuen Mitgliedsstaaten, die erwartet hatten, in den Genuss einiger der Vorteile zu kommen.
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса.
Die Unfähigkeit, diese strategische Doktrin deutlich und offen zu diskutieren, behindert das Bündnis weiterhin.
Ельцин не смог консолидировать власть и по другим причинам, одна из наиболее важных - его нежелание (или неспособность) убедительно манипулировать средствами массовой информации.
Es gab auch noch andere Gründe, warum es Jelzin nicht gelungen ist, politische Unterstützung zu konsolidieren. Der wichtigste Grund lag in seinem Unwillen (oder seiner Unfähigkeit), die Medien entschlossen zu manipulieren.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными.
Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowie die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
Неспособность сделать это со временем ведет к последней организационной слабости из-за потерянного доверия среди служащих, акционеров, клиентов и сообществ.
Andernfalls bildet sich langfristig eine organisatorische Schwäche aufgrund des fehlenden Vertrauens von Angestellten, Aktionären, Kunden und Gemeinschaften.
Он заявлял, что лучшим доказательством способностей искусственного интеллекта будет неспособность человека распознать в своём собеседнике компьютер.
Der ultimative Beweis künstlicher Intelligenz wäre erbracht, so Turing, wenn ein menschlicher Fragender nicht feststellen könne, ob er mit einem Computer kommuniziere.
Внутренний отдел оценок МВФ более непосредственно критиковал неспособность Фонда заметить ипотечный кризис в США даже в его разгаре.
Das Unabhängige Evaluierungsbüro (Independant Evaluation Office, IEO) des IWF übt in seiner Beurteilung schärfere Kritik an der Blindheit des Fonds gegenüber der einsetzenden US-Subprime-Krise.
В прошлом веке Великобритания пережила подъем американского влияния без конфликтов, однако неспособность мира справиться с подъемом влияния Германии привела к двум разрушительным мировым войнам.
Vor einem Jahrhundert bewältigte Großbritannien den Machtzuwachs Amerikas ohne Konflikte, doch führte das Versagen der Welt, mit Deutschlands Machtzuwachs fertigzuwerden, zu zwei verheerenden Weltkriegen.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания.
Obwohl der Kontinent sich nicht auf das Prinzip einigen konnte, gebührt der Idee eines Frühwarnsystems Beachtung.
Элементарная неспособность палестинцев создать единое государство делает практически невозможными любые переговоры с Израилем, не говоря уже о принятии какого-либо соглашения.
Der grundlegende Misserfolg der Palästinenser bei der Staatenbildung macht sinnvolle Friedensgespräche -geschweige denn ein Abkommen - mit Israel momentan unmöglich.
Роухани должен был знать о том, что его неспособность решительно высказаться по поводу гуманитарной катастрофы в Сирии нанесет ущерб его дипломатической стратегии, что свидетельствует о том, что на это была серьезная причина.
Rohani musste gewusst haben, dass sein Versäumnis, auf die humanitäre Katastrophe in Syrien einzugehen, seiner diplomatischen Strategie schaden würde, daher muss man davon ausgehen, dass er einen guten Grund dafür hatte.

Suchen Sie vielleicht...?