Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

горечь Russisch

Bedeutung горечь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch горечь?

горечь

горький вкус или запах чувство

Übersetzungen горечь Übersetzung

Wie übersetze ich горечь aus Russisch?

горечь Russisch » Deutsch

Bitterkeit bitterer Geschmack Bitternis Verbitterung Herbheit

Synonyme горечь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu горечь?

Sätze горечь Beispielsätze

Wie benutze ich горечь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Приятные подробности подавляют горечь положения вещей.
Die angenehme Ausführlichkeit lässt die Bitterkeit des Sachverhalts vergessen.

Filmuntertitel

В тебе был весь свет, вся сладость и горечь жизни. Все в тебе.
Du Warst die Sonne, das Süße und das Bittere.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
HUMBERT: Die Hochzeit verlief ruhig. Und als ich meine Beförderung vom Mieter zum Liebhaber genießen musste, empfand ich da Bitterkeit oder Abscheu?
Она оставляет только горечь.
Deshalb ist er auch so abweisend.
Отчаяние, воспоминание и свобода, горечь, надежда, поиски утраченного времени, Марианна, Ренуар.
Verzweiflung, Erinnerung, Freiheit, Verbitterung, Hoffnung, die Suche nach der verschwundenen Zeit.
Свобода. Горечь.
Hoffnung, Verbitterung.
За горечь униженья заплатишь ты!
Dafür wirst du büßen!
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
Ihre Worte sind voller Bitterkeit und Flüche.
И как же сладко это было. Но теперь проявляется горечь.
Junge, es war wirklich schön, aber es ist schief gegangen, nicht?
Твоя горечь доставляет мне огромное удовольствие. Я рад, что ты так плохо переносишь ссылку.
Du bist eine Frau, Natima - glaub mir, ich weiß es.
Душа уходит, но оставляет горечь.
Die Seele ist weg, es bleibt Bitterkeit.
Добрые как улыбка и жёстокие,.как горечь жизни.
Liebenswert wie ein Lächeln und grausam wie die Bitternis des Lebens.
Если Саурон будет побежден и Арагорн станет королем. и все то, на что ты надеялась, воплотится.. тебевсеравнопридется испытать горечь смертности.
Falls Sauron besiegt und Aragorn König ist und alles, worauf du hofftest, sich erfüllt hat, wird er dennoch bitter das Los der Sterblichkeit erfahren.
Я вижу что-то большее, чем горечь утраты. Что-то ещё глубже.
Ich spüre da etwas mehr als Trauer und Verlust in Ihnen.
Господь наш Небесный, забери всю горечь моего сердца.
Lieber Gott, nimm alle Bitterkeit von meinem Herzen.

Nachrichten und Publizistik

И таким образом они разделяют горечь тех, кто чувствуют себя отчужденными в мире, где они получают недоумение и ненависть.
Und daher teilen sie die Verbitterung jener, die sich einer als verwirrend und hassenswert empfundenen Welt entfremdet fühlen.
Почти за шесть месяцев с тех пор, как Ураган Катрина разрушил половину Нового Орлеана, ожидания многих жертв урагана были разбиты, оставив в наследство лишь горечь.
Seit Hurrikan Katrina vor fast sechs Monaten halb New Orleans zerstörte, wurden die Hoffnungen vieler Sturmopfer auf Hilfe zunichte gemacht, was ein Vermächtnis der Verbitterung hinterließ.
И хотя демократы все еще переживают горечь поражения, мало кто высказывает серьезные сомнения по поводу легитимности победы Буша.
Obwohl einige Demokraten nach wie vor verbittert sind, gibt es wenige ernstzunehmende Zweifel an der Legitimität von Bushs Sieg.

Suchen Sie vielleicht...?