Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB тронуться IMPERFEKTIVES VERB трогаться

тронуться Russisch

Bedeutung тронуться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch тронуться?

тронуться

двинуться с места, начать движение Славик дёрнулся, как от электроразряда. Заметила ли она ручку?! Поехали, сказала Катерина. Саврасов нервно сглотнул и тронулся с места. зашевелиться испытать сочувствие, сострадание, прийти в волнение, умиление перен., разг. стать психически ненормальным, сойти с ума начать портиться

Übersetzungen тронуться Übersetzung

Wie übersetze ich тронуться aus Russisch?

Synonyme тронуться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu тронуться?

Sätze тронуться Beispielsätze

Wie benutze ich тронуться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Тронуться рассудком.
Ja, etwas durchgedreht.
Можно тронуться с места, можно останавиться на месте, сразу, и тебя особо не расплющит.
Losfahren, Beschleunigen und plötzlich Anhalten, ohne dass man dabei zerquetscht wird.
Я не могу тронуться с места, надо составить.
Wir müssen ein Protokoll aufnehmen lassen!
Можно я помогу тронуться?
Darf ich tanken, Mama?
Смотрю на вас и вижу мелюзгу, которая просиживает штаны и боится с места тронуться, чтобы подзаработать.
Ich brauch euch nur anzusehen: Kleine Jungs, die auf ihren Arschen hocken und zu Viel Schiss haben, um fur ihren Erfolg zu kampfen!
Ты только грибы не ешь, иначе умом можешь тронуться.
Iss nur lieber die Pilz nicht, sonst wirst du wirr.
А то иногда боюсь и умом тронуться.
Manchmal glaube ich, verrückt zu werden.
Приятно осознавать, что когда решишь тронуться в путь, после Нью Йорка любая из четырёх сторон приведёт тебя в рай земной.
Tröstlich zu wissen. wenn du den Hit-the-Road-Blues singst. dass jede Tour. verglichen mit New York. die reinste Vergnügungsfahrt wäre.
В стеклянной коробке, из которой видно все вокруг но не до чего не до тронуться.
Du sitzt in diesem Glaskasten und siehst alles um dich herum. Aber du kannst nichts berühren.
Так, двигатель работает. Нужно лишь тронуться с места.
Die Maschine läuft, wir müssen nur losfahren.
Я говорила, что не удивляюсь вашим чувствам, что сердце ваше не могло не тронуться, и особенно точно помню, как вы говорили о своих чувствах, когда увидели, что он идет к вам на выручку!
Ich sagte, es sei nicht überraschend, dass Sie solche Gefühle für ihn hegten, schon aus reiner Dankbarkeit. Sie haben damals all Ihre Empfindungen geschildert, als er Sie gerettet hat.
Ты знаешь почему? Тронуться умом хуже чем помереть.
Vorher den Verstand zu verlieren, ist schlimmer als zu sterben.
Так залатайте его. К утру нужно тронуться.
Eine unserer Benzinleitungen ist kaputt.
Отпразднуете потом, фургон может тронуться в любую секунду.
Entladung beginnt. Raccoon.

Suchen Sie vielleicht...?