Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

великодушный Russisch

Bedeutung великодушный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch великодушный?

великодушный

обладающий высокими душевными качествами, щедростью души, благородством

Übersetzungen великодушный Übersetzung

Wie übersetze ich великодушный aus Russisch?

великодушный Russisch » Deutsch

großmütig edelmütig großzügig großherzig vornehm edel

Synonyme великодушный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu великодушный?

Sätze великодушный Beispielsätze

Wie benutze ich великодушный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.
Er ist mutig und rücksichtslos und doch freundlich und sanft.
Народ великодушный во всем велик: мешать безделье с делом не станет он.
Mein Volk vermischt nicht Arbeit mit der Muße.
Император, всемогущий и безгранично великодушный позволит им защищаться голыми руками!
In seiner unendlichen Güte wird der Imperator den beiden Sklaven erlauben, sich mit bloßen Händen zu verteidigen.
Я искренне не понимаю, как такой великодушный жест можно приписать к слабости?
Eine großzügige Tat ist doch kein Zeichen von Schwäche.
Меня пленяет ваш великодушный шаг.
Mein Herr, aufs tiefste rührt mich dieser Edelmut.
Благодарю за столь великодушный пыл.
Für die Gesinnung Muss ich Ihnen dankbar sein.
Так что ему нет нужды делать великодушный жест на прощанье, дабы потомки вспоминали его с благодарностью.
Er hat seine Karriere noch vor sich und nicht schon hinter sich. Und das bedeutet, er benötigt keine großmütigen Gesten für die Nachwelt.
Мой великодушный дофин.
Mein edler Dauphin.
О мой великодушный дофин.
Oh, mein edler Dauphin.
К счастью, его светлость не разгневался, он великодушный человек.
Sei froh, dass der Herzog so großherzig ist.
Великодушный господь наделил её редким талантом смотреть только вперед.
Gott hatte sie großzügig mit der seltenen Gabe gesegnet, nach vorn zu blicken.
И во сне я был такой великодушный малый.
Und in diesem Traum war ich ein überaus großherziger Kerl.
Нет, правда. Правда, ты так верен, дружище. Ты бескорыстный и великодушный.
Nein, Joey, nein, das mein ich ernst, ich muss sagen, dass du wirklich unwahrscheinlich loyal bist, ja, ja, und auch so selbstlos und du bist so großzügig.
Мир вам, мой великодушный Шейх.
Friede sei mit Euch, edler Meister!

Suchen Sie vielleicht...?