Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

within Englisch

Bedeutung within Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch within?
In einfachem Englisch erklärt

within

before the time ends We should be finished within 30 minutes. not farther than The station is within a 10 minute walk from here. inside He lives within the city walls.

within

(= inside) on the inside inside, the car is a mess

Übersetzungen within Übersetzung

Wie übersetze ich within aus Englisch?

Synonyme within Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu within?

Sätze within Beispielsätze

Wie benutze ich within in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.
We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it.
Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben.
The school is within walking distance of my house.
Die Schule ist von meinem Haus aus zu Fuß zu erreichen.
The school is located within five minutes' walk of the station.
Die Schule befindet sich fünf Gehminuten von der Haltestelle.
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
Einige Wissenschaftler prognostizieren, dass die Ölreserven der Welt innerhalb eines Jahrhunderts verbraucht sein werden.
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.
Ja, er kann hundert Meter in zwölf Sekunden laufen.
The door was locked from within.
Die Tür war von innen verschlossen.
The tickets sold out within a week.
Die Karten waren innerhalb einer Woche ausverkauft.
The report was sent within the same day.
Der Bericht wurde am selben Tag versandt.
Mr Smith is within shouting distance.
Herr Smith ist ganz in der Nähe.
Mr Smith is within shouting distance.
Herr Smith ist in Rufweite.
This medicine must not be placed within the reach of children.
Dieses Arzneimittel ist für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
This book is within the capacity of young readers.
Dieses Buch ist für junge Leser verständlich.
This book is within the capacity of children.
Dieses Buch ist für Kinder verständlich.

Filmuntertitel

I'm okay as long as I'm within the school grounds.
Auf dem Schulgelande ist das doch okay.
Within the astronomical community that was a very important discovery: the fact that there was regularity in something astronomers had always considered to be chaotic!
Das war für die astronomische Welt eine sehr beeindruckende Entdeckung, dass es also Regelmäßigkeit gab, on dem man bisher immer angenommen hatte, dass es einfach Chaos war!
Your desertion policy would have us all leave within 5 years.
Bei deiner Politik können wir in 5 Jahren die Koffer packen.
I mean, we could be up and running within, uh. Within two months.
Wir könnten innerhalb von zwei Monaten fertig sein und laufen.
I mean, we could be up and running within, uh. Within two months.
Wir könnten innerhalb von zwei Monaten fertig sein und laufen.
I let you crash here, within 24 hours, you're trashing the place.
Ich lass dich hier pennen, innerhalb 24 Stunden, demolierst du den Ort.
I'm detecting no signs of life within the research facility.
Ich entdecke kein Lebenszeichen im Forschungszentrum.
There's no doubt that The Blessed are exercising their control from within the shadows.
Es gibt keinen Zweifel, dass die Seligen die Welt aus dem Schatten kontrollieren.
That is within the realm of possibility, I admit. But I've got an old friend on the U.N.'s Peace Observation Committee, so don't worry.
Ich verstehe durchaus, dass das möglich ist, doch ich habe einen Freund im Friedensbeobachtungsausschuss der UNO.
She's searching for an answer more deeply within herself than she's ever gone.
Sie sucht allein nach der Antwort.
As long as they remained within the bounds of Swedish rule, they dare not reveal their identities.
Solange sie sich auf dem Gebiet des schwedischen Königs befanden, wagten sie nicht, sich zu erkennen zu geben.
But deep within me would still persist something, understand me, something like an aching consolation.
Aber da innen, tief, bliebe ja doch so etwas, versteh mich, wie ein weher Trost.
The enemy is within firing range!
Feind auf Schussweite!
I found his hiding place deep within the torture chambers where he himself was confined during the second Revolution.
Ich habe sein Versteck tief in den Folterkammern gefunden, wo er selbst während der zweiten Revolution eingesperrt war.

Nachrichten und Publizistik

Given that financial integration is particularly strong within the monetary union, putting the ECB in charge was an obvious choice.
Angesichts der Tatsache, dass die Finanzintegration innerhalb der Währungsunion besonders stark ist, war es ein nahe liegender Schritt, die EZB in dieser Hinsicht zu stärken.
A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime.
Nun wurde von Präsident Putin und der EU ein Abkommen unterzeichnet, das diesen Transit erleichtert, ohne dadurch den Status Polens oder Litauens innerhalb der EU zu gefährden.
I have no doubt that those involved were seeking a way forward that would allow for a full investigation and help overcome the political divisiveness currently undermining the Human Rights Council within the UN system.
Ich zweifle nicht daran, dass die Beteiligten nach einem Weg suchten, der ihnen umfassende Untersuchungen gestattete und dabei half, die gegenwärtige politische Entzweiung des Menschenrechtsrates zu überwinden.
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
So I have no doubt that Britain must remain influential within the Union.
Deshalb hege ich keinen Zweifel, dass Großbritannien innerhalb der Union einflussreich bleiben muss.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Sie sollte Mitgliedsländern die Chance geben, eine Herangehensweise an Europa zu entwickeln, die ihren nationalen Traditionen gerecht wird, innerhalb des EU-Gefüges.
Certainly, it mollifies China's leaders, offering them a stronger incentive to continue to work within the existing international monetary regime.
Mit Sicherheit besänftigt es die chinesische Führung und bietet ihr einen stärkeren Anreiz, innerhalb des bestehenden internationalen Währungssystems zu arbeiten.
Finally, a new trade pact - possibly, but not necessarily, within the Doha Round - is needed to ensure the major trading powers' access to foreign markets.
Und schließlich wird eine neue Handelsvereinbarung - vielleicht, aber nicht notwendigerweise innerhalb der Doha-Runde - benötigt, um den Zugang der großen Handelsmächte zu Fremdmärkten zu sichern.
Turkey has been given what looks like an ultimatum from the EU Commission: open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway.
Die EU-Kommission hat der Türkei so etwas wie ein Ultimatum gestellt: Entweder sie öffnet binnen eines Monats ihre Häfen für Schiffe aus Zypern oder sie riskiert den Abbruch der Beitrittsgespräche.
If this means putting pressure on some actors within the EU's own ranks, so be it.
Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein.
Most states nowadays lie within borders that are widely accepted as legitimate, and they increasingly abide by international norms of behavior in times of war.
Die meisten Staaten liegen heute innerhalb von Grenzen, die weithin als rechtmäßig anerkannt werden, und sie halten sich in Kriegszeiten in zunehmendem Maße an internationale Verhaltensnormen.
At the current rate, Afghanistan's old growth forest could vanish within a decade.
Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
A new initiative called the Green Corps includes 300 forest rangers charged with stopping illegal logging, and the ministry hopes to boost their numbers within a year.
Eine neue Initiative namens Green Corps umfasst 300 Förster, die den Auftrag haben, die illegale Abholzung zu stoppen. Das Ministerium hofft, ihre Anzahl innerhalb eines Jahres zu erhöhen.
Within Afghanistan, drug addiction is rising.
Innerhalb Afghanistans steigt die Zahl der Drogenabhängigen.

Suchen Sie vielleicht...?