Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verbinden Deutsch

Übersetzungen verbinden ins Englische

Wie sagt man verbinden auf Englisch?

Sätze verbinden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verbinden nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir verbinden die Farbe Schwarz oft mit Tod.
We often associate black with death.
Verbinden Sie mich bitte mit Dr. Weiß!
Please connect me with Dr. White.
Verbinden SIe mich mit Herrn Braun.
Put me through to Mr Brown.
Bitte verbinden Sie mich mit Herrn Smith.
Please put me through to Mr Smith.
Der neue Tunnel wird Britannien und Frankreich verbinden.
The new tunnel will link Britain and France.
Können Sie mich bitte mit Herrn Smith verbinden?
Will you please connect me with Mr Smith?
Wir verbinden Einstein mit der Relativitätstheorie.
We associate Einstein with the theory of relativity.
Wir verbinden den Namen Einstein mit der Relativität.
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
Wir verbinden den Namen Einstein mit der Relativitätstheorie.
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
Würden Sie mich bitte mit dem Bereichsleiter für Überseeverkäufe der AB Software Ltd. verbinden?
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
Wir verbinden Ägypten mit dem Nil.
We associate Egypt with the Nile.
Wir verbinden Schnee immer mit Skifahren.
We always associate snow with skiing.
Ich mag es nicht, Geschäft mit Vergnügen zu verbinden.
I don't like to mix business with pleasure.
Wir verbinden den Namen Darwin mit der Evolutionstheorie.
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.

Filmuntertitel

Aber die Spiralarmen von dem beiden Teilen verbinden sich gut!
But the spiral arms from both parts do connect!
Verbinden Sie mich mit dem Polizeirevier.
Hello, hello. Get me the police station.
Das ist doch Gaze zum verbinden.
I don't know no Paula.
Darf ich Ihnen bitte die Augen verbinden?
May I please bandage your eyes?
Ich kann Sie mit dem Zimmerservice verbinden.
I can connect you with room service.
Verbinden Sie mich mit Baron von Geigern, bitte.
Will you get me Baron von Geigern, please?
Verbinden Sie mich mit Maine 4-9970. Ein R-Gespräch.
Get me Maine 4-9970 and reverse the charges.
Verbinden Sie mich mit der Sondereinheit.
Hello? Give me Special, please, quickly.
Du sollst doch nicht Liebe und Geschäftliches miteinander verbinden.
Didn't I tell you never to mix love with business?
Verbinden Sie mich mit dem Gouverneur.
Myrtle, get the governor on the phone.
Ja, Brandon, verbinden Sie.
Brandon speaking.
Ich glaube, Sie könnten das Drucken mit etwas Praktischem verbinden.
You could put your printing to some practical use.
Und Tücher zum Verbinden.
And lint for bandages.
Verbinden Sie mich mit Dr. Hastings.
Get me Dr Hastings.

Nachrichten und Publizistik

Die jüngsten Erfahrungen des IWF legen nahe, dass bei ausreichender Koordinierung private Finanzierungen für große öffentlich-private Partnerschaften mobilisiert werden könnten, die Nachfrageausweitung mit Infrastrukturinvestitionen verbinden.
Recent IMF experience suggests that, through appropriate coordination, private funds could be mobilized for big private-public partnership projects linking demand expansion with infrastructure investment.
Solche Andeutungen lassen die Europäer erschaudern. Denn viele Menschen verbinden dies mit dem von Seiten Amerikas oft geäußerten Wunsch, Saddam Hussein im Irak von der Macht zu verdrängen.
That talk is sending shudders across Europe, where many people connect it with America's oft-stated desire to remove Saddam Hussein from power in Iraq.
Heute sehen die USA gemäß den in diesem Grundsatzdokument enthaltenen Gedanken den Ersteinsatz von Atomwaffen vor und streben danach, den Einsatz taktischer nuklearer Gefechtsfeldwaffen und konventioneller Munition miteinander zu verbinden.
Today, under the terms of the ideas set out in that review, the US contemplates the first use of nuclear weapons, and seeks to integrate tactical battlefield nuclear weapons alongside conventional munitions.
Und vor allem würde dies dem Iran die Möglichkeit nehmen, bekannte islamische und arabische Anliegen mit seinen eigenen Hegemoniebestrebungen zu verbinden.
More importantly, it would deny Iran the ability to link popular Islamic and Arab causes with its own hegemonic ambitions.
Einmal redete Jelzin über seine Pläne, zwei Zentristen miteinander zu verbinden.
Yeltsin once spoke about his scheme to link two centrists.
Doch da die Staaten nicht alles alleine erledigen können und nicht auf die Aufrechterhaltung der politischen Kontrolle verzichten werden, muss es uns gelingen, die Politik der EU mit der von bestimmten Staaten zu verbinden.
But as the states won't be able to do everything alone and won't renounce maintaining political control, we must be able to link the Union's policies and those of specific states.
Pläne, einen Hochgeschwindigkeitszug zu konstruieren, der Italien mit Nordeuropa verbinden würde, sind weiterhin Verzögerungen unterworfen.
Plans to build a high-speed train connecting Italy with northern Europe continue to experience delays.
Von nun an werden die diplomatischen Beziehungen der USA zu anderen Ländern direkt deren Bevölkerungen ansprechen und sie so stark wie möglich mit dem amerikanischen Volk verbinden.
From now on, US diplomatic relations with other countries will engage directly with their people and connect them to the American people as much as possible.
Diese Bemühungen sind Teil des ehrgeizigen pan-afrikanischen E-Network-Projekts des ehemaligen indischen Präsidenten A.P.J. Abdul Kalam, das alle 53 afrikanischen Hauptstädte mit medizinischen Spezialeinrichtungen in ganz Indien verbinden soll.
This effort is part of then Indian President A. P. J. Abdul Kalam's ambitious pan-African e-Network project to link all 53 African capitals to tertiary care facilities across India.
Also ist es kein Wunder, dass Lee weltweit von Autokraten, die davon träumen, ihr Machtmonopol mit dem Anhäufen großer Reichtümer zu verbinden, so sehr bewundert wurde.
No wonder, then, that Lee was so much admired by autocrats everywhere who dream of combining their monopoly on power with the creation of great wealth.
Die entscheidenden Herausforderungen unserer Zeit bestehen darin, die Welt zu ernähren, sie vor ansteckenden Krankheiten wie Malaria und AIDS zu schützen und wirtschaftlichen Fortschritt mit lokaler und globaler Umweltsicherheit zu verbinden.
The challenges of feeding the world, keeping it safe from epidemic diseases such as malaria and AIDS, and combining economic progress with local and global environmental safety are the defining challenges of our time.
Zugang zu Elektrizität könnte dieses Problem lösen und es den Menschen gleichzeitig ermöglichen, am Abend zu lesen, im eigenen Kühlschrank Lebensmittel vor dem Verderben zu bewahren oder einen Computer zu nutzen, um sich mit der Welt zu verbinden.
Access to electricity could solve that problem, while allowing families to read at night, own a refrigerator to keep food from spoiling, or use a computer to connect with the world.
Liu erkannte, dass Neusoft serienmäßige Intel-Chips mit seiner eigenen Bildsoftware zu einer Reihe digitaler Sensoren verbinden könnte.
Liu realized that Neusoft could link standard Intel chips and its own imaging software to a range of digital sensors.
Überdies fördert die SOZ auch den Freihandel und strebt die Errichtung grundlegender Infrastruktur wie Straßen an, um die Mitgliedsländer zu verbinden und den Handel untereinander anzukurbeln. Darüber hinaus werden Zollsysteme und Zölle harmonisiert.
The SCO promotes free trade, too, and aims to build essential infrastructure such as roads and railways to link its members and boost commerce between them while also harmonizing customs systems and tariffs.

Suchen Sie vielleicht...?