Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ununterbrochen Deutsch

Übersetzungen ununterbrochen ins Englische

Wie sagt man ununterbrochen auf Englisch?

Sätze ununterbrochen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ununterbrochen nach Englisch?

Einfache Sätze

Seit Dienstag regnet es ununterbrochen.
It has been raining since Tuesday.
Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.
It was raining all day long without intermission.
Es regnete ununterbrochen.
It rained nonstop.
Er arbeitete ununterbrochen von morgens bis abends.
He carried on working from morning till night.
Ohne zu schwitzen kann er ununterbrochen fünf Purzelbäume machen.
He can do five somersaults without breaking a sweat.
Weil er übermenschliche Kräfte zu erlangen hoffte, starrte Christoph Kolumbus einst fünf Minuten lang ununterbrochen in die Sonne. Es funktionierte nicht.
In hopes of attaining superhuman powers, Christopher Columbus once stared at the sun for five minutes straight. It didn't work.

Filmuntertitel

Cesare das Wunder. Dreiundziwanzig Iahre alt, schläft seit dreivnzwanzig Iahren. ununterbrochen.
The miraculous Cesare. twenty-three years old. he has slept for twenty-three years.
Wie Sie sich vorstellen können, meine Damen und Herren, hat dieser verführerische Speck eine Menge Mäuse angelockt. Die Jury arbeitete eine ganze Woche ununterbrochen, um die Gewinner zu ermitteln, aus einem kleinen Gebirge von 2.947.582 Einsendungen.
As you may well imagine, all that sugar draws a lot of flies and the jury here has been struggling to pick the winners from a little snowdrift of 2,947,582 answers.
Sie war völlig kahl und heulte ununterbrochen, und wenn sie jemand berührte, zitterte sie wie ein nasser Hund.
No hair at all. Cried all the time. And if anyone touched her, she'd shiver like a wet dog.
Du hast schon immer ununterbrochen geredet, während du getanzt hast.
You always did talk your head off all the time you were dancing.
Ununterbrochen haben Sie das Zeug in sich rein geschüttet.
You been belting' that stuff into you since 9:00, 10:00.
Darf ich Sie daran erinnern, dass meine Männer seit 8 Monaten ununterbrochen auf hoher See sind?
May I remind you, ma'am, that my men have been continually at sea for eight months?
Mein Freund, der mit den Suppentellern, der redete ununterbrochen.
The one who painted soup plates, he never stopped talking.
Sie alle sind ununterbrochen glücklich.
They are all happy, all the time.
Und das ununterbrochen, und wenn wir es auf den Boden niederschmelzen müssen.
We've got to keep pouring current into it. We have to melt it right down to the ground.
Alle hören ununterbrochen, 12 Stunden lang, diese Warnung.
The warning was dinned into the ears of Earth's population unceasingly for 12 hours.
Ununterbrochen und immerzu.
Incessantly and constantly.
Wer ruft Sie ununterbrochen aus Great Neck an?
Who keeps calling from Great Neck you don't wanna speak to?
Er redet ununterbrochen!
He's been butting into every conversation we've had for the past two days.
Es muss regelmäßig und ununterbrochen geschmiert werden!
Lubrication must be continuous and uninterrupted.

Nachrichten und Publizistik

Seit dem Einmarsch auf der Krim vor einem Jahr hat Russland ununterbrochen und in gravierender Weise gegen die UN-Charta, zahlreiche völkerrechtliche Verträge und die internationalen humanitären Normen verstoßen.
Since its invasion of Crimea a year ago, Russia has continuously and gravely violated the United Nations Charter, numerous international treaties, and international humanitarian norms.
Viele der Journalisten und Oppositionellen wurden letztlich freigelassen oder begnadigt, die Schikanen gehen jedoch ununterbrochen weiter.
Many of the journalists and opposition figures were eventually released or granted clemency, but there has been no letup to the torment.
Spitzenunternehmen investieren ununterbrochen in ihre Mitarbeiter, um sie mit den für den Markt erforderlichen Fertigkeiten auszustatten.
Top-tier companies continuously invest in their employees to provide them with the right skills for the marketplace.
Vom Staatsstreich über die Diktatur über den Krieg bis zu Sanktionen haben die USA über 60 Jahre ununterbrochen versucht, Iran ihren Willen aufzuzwingen.
Indeed, from coup to dictatorship to war to sanctions, the US has racked up more than 60 continuous years of trying to impose its will on Iran.
Die konkurrierende LDP aber, die bis 2009 viele Jahrzehnte lang fast ununterbrochen an der Regierung war, hat sich als ineffektive Oppositionspartei erwiesen.
Yet the rival LDP, which had governed almost uninterruptedly for several decades until 2009, has proven itself to be an ineffective opposition party.
Während der Zwischenkriegszeit standen sich Polen und das im Werden begriffene Sowjetregime nahezu ununterbrochen in offener Feindschaft gegenüber.
Throughout the interwar years, Poland and the nascent Soviet regime were at daggers drawn almost without interruption.
So ist die bisher regierende Liberaldemokratische Partei (LDP), die seit mehr als 50 nahezu ununterbrochen an der Macht war, jetzt bei den Parlamentswahlen beerdigt worden.
After more than 50 years of almost uninterrupted power, the ruling Liberal Democratic Party (LDP) has been buried in a general election.

Suchen Sie vielleicht...?