Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ununterbrochen Deutsch

Übersetzungen ununterbrochen ins Russische

Wie sagt man ununterbrochen auf Russisch?

Sätze ununterbrochen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ununterbrochen nach Russisch?

Einfache Sätze

Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.
Целый день беспрерывно лило.

Filmuntertitel

Du hast schon immer ununterbrochen geredet, während du getanzt hast.
Ты не меняешься, ты всегда любила болтать во время танца.
Mein Freund, der mit den Suppentellern, der redete ununterbrochen.
Тот, кто разрисовывал блюдца, болтал без умолку.
Es muss regelmäßig und ununterbrochen geschmiert werden!
Смазка должна быть непрерывной и беспрерывной!
Ja, ich weiß! Seit 4 Stunden singst du es mir ununterbrochen vor.
Ты не способен любить, ты понятия не имеешь о том, что такое любовь.
Ich kann ja nicht ununterbrochen an einem Stück arbeiten.
Какой смысл работать без перерыва.
Seit 1937 bringe ich ununterbrochen Menschen um.
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
Zuerst sahen Sie mich ununterbrochen an, und dann ließen Sie mich warten.
Видела я, как вы на меня глазеете. И все же заставили себя ждать.
Las er ununterbrochen?
Он читал без передышки? Почти без передышки.
Du lügst ununterbrochen.
Сочиняешь ты, брат, без конца.
Sie sprechen nämlich ununterbrochen von dir.
Они часто говорят о тебе.
Warum haben Sie mich ununterbrochen angestarrt?
Почему вы смотрели на меня?
Sie haben Sie ununterbrochen angestarrt.
Вы весь вечер любовались ею. -А, её зовут Вай.
Dann könnten wir ununterbrochen malochen.
И работать, работать.
Ich arbeite ununterbrochen seit ich zurück bin.
Я только этим и занимался с тех пор, как вернулся.

Nachrichten und Publizistik

Viele der Journalisten und Oppositionellen wurden letztlich freigelassen oder begnadigt, die Schikanen gehen jedoch ununterbrochen weiter.
Многих журналистов и оппозиционеров, в конечном счете, выпустили или помиловали, но страдания на этом не закончились.
Spitzenunternehmen investieren ununterbrochen in ihre Mitarbeiter, um sie mit den für den Markt erforderlichen Fertigkeiten auszustatten.
Ведущие компании постоянно инвестируют в своих сотрудников, чтобы обеспечить их необходимыми навыками для рынка.
Vom Staatsstreich über die Diktatur über den Krieg bis zu Sanktionen haben die USA über 60 Jahre ununterbrochen versucht, Iran ihren Willen aufzuzwingen.
Действительно, США в течение уже более шестидесяти лет, от переворота до диктатуры, войны и санкций, постоянно пытаются навязать Ирану свою волю.
So ist die bisher regierende Liberaldemokratische Partei (LDP), die seit mehr als 50 nahezu ununterbrochen an der Macht war, jetzt bei den Parlamentswahlen beerdigt worden.
Спустя более 50 лет практически непрерывного нахождения у власти, правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) потерпела крах на всеобщих выборах.

Suchen Sie vielleicht...?