Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

stärken Deutsch

Übersetzungen stärken ins Englische

Wie sagt man stärken auf Englisch?

Stärken Deutsch » Englisch

vigorousnesses strengths grossnesses fortes

Sätze stärken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich stärken nach Englisch?

Einfache Sätze

Jeder hat seine Stärken und Schwächen.
Everyone has strengths and weaknesses.
Es ist wichtig, die Grundlagen zu stärken.
It is important to strengthen the basis.
Der Vorschlag hat sowohl seine Stärken wie seine Schwächen.
The proposal has its good points as well as its bad ones.
Was sind deine Stärken?
What are your strong points?
Jeder Mann hat seine individuellen Stärken.
Every man has his own strong points.
Logisches Denken gehört offensichtlich zu deinen Stärken.
Logic is obviously your strong point.
Wir werden oft davon abgehalten, über den Tod zu sprechen oder auch nur daran zu denken, aber ich habe erkannt, dass die Vorbereitung auf den Tod eine der Sachen ist, die uns am meisten stärken. Der Gedanke an den Tod verdeutlicht uns das Leben.
Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.
Die Regierung sollte ihre Armee ein für alle Mal stärken!
The government should strengthen their army once and for all!
Kennen Sie Ihre Stärken und Schwächen?
Do you know your strengths and weaknesses?
Die Bakterien, die bei einem Kuss übertragen werden, helfen, das Immunsystem zu stärken.
The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system.
Du musst dich auf deine Stärken besinnen.
You need to focus on your strengths.
Was sind Toms Stärken?
What's Tom good at?

Filmuntertitel

Das perfekte Hobby sollte sowohl Körper als auch Geist stärken.
The perfect hobby should improve the body as well as the mind.
Die Regierung ist jedoch entschlossen, auch in diesem Falle den Gesetzen ihrer Politik zu folgen, der europäischen Moral zu dienen und die Macht des Königreichs zu stärken.
However, her majesty's government is determined to obey her traditional politics' rules to serve the European moral and to strengthen the kingdom's power.
Empfange den Leib Jesu, der dir das Leben gibt für dich und alle deine Sünden, zu stärken dich im Glauben an das ewige Leben.
Accept this body of Jesus who gave you life for you and your sins, to strengthen you in faith for all eternity.
Nimm hin Jesu Blut, vergossen für dich und alle deine Sünden, zu stärken dich im Glauben an das ewige Leben.
Accept this cup poured for you as the covenant in his blood, to strengthen you in faith for all eternity.
Ich dachte, wenn ich hier bleibe, könnte ich dir den Rücken stärken.
In case you were a bit squeamish. I want to be squeamish!
Ich hatte gehofft, dass meine Briefe lhr Vertrauen in mich stärken.
I rather hoped that my letters would make you trust me.
Sie haben so viele Stärken, mit denen Sie etwas anfangen können.
You've got such qualities to face it with, to do something about it with.
Ich habe aber auch Stärken.
I've got qualities for it too.
Er wird Sie stärken.
Regain your strength.
Das und lange Abwesenheiten, die die Zuneigung stärken.
That and good long stretches of the absence that makes the heart grow fonder.
Sie stärken den Organismus.
They help to fortify animals and people.
Man muss sich für so ein Ereignis stärken.
One must be fortified for such an occasion.
Wir stärken Ihnen den Rücken!
We'll be right behind ya!
Und du solltest Gymnastik machen, um hier die Muskeln zu stärken, und den Brustkorb zu kräftigen.
You should exercise every morning and strengthen these muscles and develop your ribcage. Yes, Maestro.

Nachrichten und Publizistik

Angesichts der Tatsache, dass die Finanzintegration innerhalb der Währungsunion besonders stark ist, war es ein nahe liegender Schritt, die EZB in dieser Hinsicht zu stärken.
Given that financial integration is particularly strong within the monetary union, putting the ECB in charge was an obvious choice.
Die Muttergesellschaft möchte diese Mittel nun verwenden, um die Liquidität des Konzerns zu stärken.
The parent bank would like to use these funds to reinforce the group's liquidity.
In Anbetracht des Ernstes der Wirtschaftskrise ist es für die EU an der Zeit, ihre Stärken zu beweisen, wann immer es möglich ist.
Given the gravity of the economic crisis, the time has come for the EU to demonstrate its strengths whenever possible.
Es kann die Legitimität der EU stärken, allerdings nur, wenn Politikempfehlungen wie diese und die Erfolge, die aus ihrer Umsetzung resultieren, der Allgemeinheit klar und wirksam kommuniziert werden.
It can strengthen the EU's legitimacy, though, only if policy recommendations such as these, and the successes that result from implementing them, are communicated clearly and effectively to the general public.
Die Ergebnisse dieser Debatte werden politische Strategien und Investitionen bestimmen, die darauf abzielen, das BIP-Wachstum anzukurbeln, das Humankapital zu stärken und den inklusiven Wohlstand zu fördern.
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity.
Maßgeschneiderte Finanzprodukte für Menschen in der Diaspora könnten Investitionsressourcen anziehen und gleichzeitig die - wirtschaftlichen und sonstigen - Bindungen der Migranten an ihr jeweiliges Heimatland stärken.
Tailoring financial products for diaspora communities could attract resources for investment, while reinforcing migrants' ties - economic and otherwise - to their home countries.
Verbesserte wirtschaftliche Aussichten und das Stärken der Institutionen hätten ihrerseits auf dem gesamten Balkan eine positive Auswirkung auf das politische Klima.
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
Und die aufstrebenden Volkswirtschaften sollten ihre inländischen Wachstumsquellen stärken.
And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.
Viele OECD-Länder leiteten in der Hoffnung, ihre Volkswirtschaften nach US-Vorbild zu stärken, unterschiedliche Arten von Reformen zur Flexibilisierung des Arbeitsmarktes ein.
Many OECD countries initiated various kinds of flexibility reforms in the hope of improving their economies along US lines.
Wir müssen Länder wie Ägypten und Tunesien - und möglicherweise ein friedliches Libyen - in die Lage versetzen, ihre politische Stabilität durch Demokratisierung zu stärken.
We need to enable countries like Egypt and Tunisia - and possibly a peaceful Libya - to strengthen their political stability through democratization.
Das Ziel bestand darin, zur Schaffung eines dauerhaften Friedens die gegenseitige Zusammenarbeit zu stärken.
The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
Auf den ersten Blick schien das die transatlantischen Beziehung zu stärken.
At first sight this seems to bode well for the transatlantic relationship.
Sie müssen damit beginnen, die schwächelnden Institutionen zu stärken, die der liberalen Weltordnung als Rückgrat gedient haben.
It should begin by strengthening the flagging institutions that have served as the backbone of the liberal international order.
Viele den USA verbleibende Stärken gewinnen in einer derartigen Welt an Bedeutung. Amerika bleibt die einzige wahre Supermacht der Welt und ihre größte Volkswirtschaft - die noch immer mehr als doppelt so groß ist wie die Chinas.
Many residual strengths take on greater importance in such a world, and America remains the world's only true superpower and its largest economy - still more than twice the size of China's.

Suchen Sie vielleicht...?