Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

regeln Deutsch

Übersetzungen regeln ins Englische

Wie sagt man regeln auf Englisch?

Regeln Deutsch » Englisch

rules regulation precepts policy

Sätze regeln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich regeln nach Englisch?

Einfache Sätze

Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
An Regeln muss es wenig geben und vor allem leichte.
The rules must be few, and what is more important, simple.
Wir müssen uns an die Regeln halten.
We must observe the rules.
Du darfst die Regeln nicht übertreten.
You must not violate the regulations.
Du sollst den Regeln nicht zuwiderhandeln.
You must not violate the regulations.
Generell mag ich Leute lieber, die solche Angelegenheiten direkt mit den Betroffenen regeln.
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
Wir haben die Regeln beachtet.
We obeyed the rules.
Es ist so einfach, wenn man die Regeln kennt.
It's so easy when you know the rules.
Wir müssen uns an die Regeln halten.
We have to go by the rules.
Alle Regeln haben Ausnahmen.
There is an exception to every rule.
Alle diese Regeln gelten für jeden ohne eine einzige Ausnahme.
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
Es ist gegen die Regeln.
It's against the rules.
Du musst dich an die Regeln halten.
You must keep to the rules.
Ihr müsst euch an die Regeln halten.
You must keep to the rules.

Filmuntertitel

Degrassi hat Regeln zur Nacktheit. Sie haben sie missachtet.
Degrassi has a policy on nudity, which you've disregarded.
Sie kennen meine Regeln über Hunde.
You know my rules about dogs!
Ich bin Soldat, aber Sie brechen die Regeln der Kriegsführung.
I am a soldier, but you bring something into war that doesn't belong in it.
Vergesst nicht, dies ist Gefängnis, und im Gefängnis muss man die Regeln befolgen.
Never forget that this is a prison. And in a prison, all rules must be obeyed.
Seid ihr es nicht. und brecht ihr die Regeln, dann wird es die Hölle auf Erden!
If you're not, if you break the rules, then it will be just plain hell on earth.
Wir regeln das.
We can fix that, sir.
Wir haben etwas mit dir zu regeln, egal, ob da eine Frau ist.
We got a little business to settle, Jane or no Jane.
Lassen Sie mich das lieber regeln.
Better let me handle this.
Sie kennen die Regeln zum Rauchen.
You know the rules about smoking.
Das soll ich wohl auch noch für dich regeln?
I suppose you want me to fix that up for you, too?
Ihr könnt bleiben, aber ihr spielt nach meinen Regeln.
You can stay in but you operate the way I say.
Wir regeln hier alles, und du schießt quer.
We get this territory smooth and you step out.
Ich lebe nach meinen eigenen Regeln.
I live by my own code.
Muss ich mit den Bullen regeln.
Have to shoot it out with the cops.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
Überdies sind die WTO-Regeln nicht gleich, wenn es um Zölle und Standards geht.
Furthermore, when it comes to tariffs and standards, WTO rules are not created equal.
Aber auch in Ermangelung internationaler Regeln, könnten die EU und die USA zwei Maßnahmen ergreifen, die sicherstellen, dass das THIP keine nachteiligen Auswirkungen für Entwicklungsländer hat.
Even in the absence of international rules, the EU and the US could take two actions to ensure that the TTIP does not have adverse consequences for developing economies.
Experten können darüber diskutieren, ob dies in Einklang mit den Regeln und Verfahren der UNO stand.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Später wies Maurice Obstfeld darauf hin, dass eine Währungsunion zusätzlich zu Fiskaltransfers klar definierte Regeln für den Kreditgeber letzter Instanz benötigt.
Later, Maurice Obstfeld pointed out that, in addition to fiscal transfers, a currency union needs clearly defined rules for the lender of last resort.
Obwohl es richtig ist, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in diesen außergewöhnlichen Zeiten flexibler geworden ist, haben seine Regeln dem Euro ein erfolgreiches erstes Jahrzehnt gesichert.
Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
Bis jetzt hat sich Russland weniger für ein neues PKA interessiert als die EU, da zwei Drittel der russischen Exporte in die Union aus Bodenschätzen bestehen, die auch ohne die strengen Regeln, die ein PKA auferlegt, Geld einbringen.
Until now, Russia has cared less about a new PCA than the EU, because two-thirds of Russia's exports to the Union comprise natural resources, which bring in cash even without the strong rules that a PCA provides.
Europas Hauptstärke in der Außenpolitik ist nicht sein Bekenntnis zu einem auf Regeln beruhenden Multilateralismus, so wichtig dieser zweifelsohne ist, sondern seine Einheit.
Europe's main strength in foreign policy is not its commitment to a rules-based multilateralism, important as that undoubtedly is, but its unity.
Gleichzeitig ist es wichtig, internationale Anstrengungen zur Entwicklung von Regeln zu unternehmen, durch die Konflikte begrenzt werden können.
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict.
Dies bedeutetet, die Anreize und Regeln zu ändern, denen der Finanzsektor unterliegt.
This means changing the incentives and rules that govern the financial sector.
So pflanzte er den Samen eines wertorientierten Ansatzes der USA, die sich damit an die Spitze von Regeln und Strukturen setzten, nach denen sich die heutige Welt ausrichtet.
In doing so, he planted the seed of the values-based approach that was adopted by the US as it spearheaded the development of the rules and structures that order today's world.
Diese Regeln und Strukturen waren die Grundlage eines beispiellosen Wirtschaftswachstums, das allen zugute kam (obwohl die USA selbst am meisten davon hatten).
Those rules and structures have delivered unprecedented economic growth, benefiting all (though the US has reaped the greatest rewards).

Suchen Sie vielleicht...?