Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Helfer Deutsch

Übersetzungen helfer ins Englische

Wie sagt man helfer auf Englisch?

helfer Deutsch » Englisch

servant

Sätze helfer ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich helfer nach Englisch?

Einfache Sätze

Er wurde als Helfer eines Raubüberfalls festgenommen.
He was arrested as an accessory to the robbery.
Cesar Chavez bat die Streikenden, auf Gewalt zu verzichten, selbst wenn die Farmbesitzer und ihre Helfer manchmal Gewalt anwendeten.
Cesar Chavez asked that strikers remain non-violent even though farm owners and their supporters sometimes used violence.
Überhaupt, dieses Projekt braucht jede Menge Helfer.
And actually, this project needs everyone.
Die Elfen sind die kleinen Helfer des Weihnachtsmannes.
Elves are Santa's little helpers.
Elfen sind die kleinen Helfer des Weihnachtsmannes.
Elves are Santa's little helpers.
Er braucht Helfer.
He needs assistants.
Er benötigt Helfer.
He needs assistants.
Sie braucht Helfer.
She needs assistants.
Maria braucht offensichtlich einen Helfer.
Mary obviously needs someone to help her.
Stimmgesteuerte Helfer werden in den Haushalten seit einigen Jahren immer beliebter, kann man damit doch im Internet zum Beispiel sich Informationen beschaffen, Musik abspielen, Mahlzeiten bestellen oder Einkäufe verrichten.
Voice-controlled assistants have become increasingly popular in homes in recent years. They can be used for things like looking up information, playing music, ordering food or buying things on the internet.
Die Polizei soll Freund und Helfer sein.
The police are supposed to serve and protect.
Helfer warten auf Einreise nach München.
Helpers are waiting to enter Munich.
Ein Dankeschön an alle Helfer!
Thanks to everybody who helped.

Filmuntertitel

Ich bin der Helfer des Monteurs.
I'm the engineer's assistant.
Finden Sie heraus, wer seine Helfer in England sind.
Who were his helpers in England?
Er weiß, dass er so sein Todesurteil unterschreibt. Und das seiner ganzen Familie. Für mich ist auch der Helfer schuldig.
There is only one hope. that he gives himself up.
Horton, fragen Sie den edlen Doktor, ob die Patienten-Helfer Geld für ihre Arbeit erhalten.
Horton, ask the noble doctor if the patient helpers get paid for their work.
Ein gewisser Harbin, Helfer im Militärhospital.
A fellow called Harbin, a medical orderly at the general hospital.
Helfer im Militärhospital.
Medical orderly at the general hospital.
Ich war ihr Helfer.
I was her aide.
Madam, Ihre eigenen Helfer.
Madam, your own aides.
Mein Helfer.
My partner.
Bennys Helfer, Fosters Kumpel.
Benny's sidekick, Foster's pal.
So lange ich etwas über diesen Informationsdienst weiß, bin ich ein Helfer vor der Tat.
As long as there's a wire service, and I know about it. I'm an accessory before the fact.
Er ist einer meiner Helfer.
He's one of my assistants.
Gut, du sollst mein erster Helfer sein.
All right, you'll be the first to join my troop.
Und seine Genossen als Helfer?
With his friends as accomplices?

Nachrichten und Publizistik

In dieser älteren Generation schlugen etliche eine militärische Karriere ein und viele ihrer Helfer und Mitarbeiter waren Ingenieure oder Beamte.
In that elder generation, many had pursued military careers, and many of their aides and collaborators were engineers and civil servants.
Glücklicherweise haben sich das amerikanische Rote Kreuz und andere Organisationen das Rotary-Modell zum Vorbild genommen und begonnen, mit Hilfe privater Spenden und freiwilliger Helfer die durch unsere Politiker entstandene Kluft zu überbrücken.
Fortunately, the American Red Cross and other organizations have been following the Rotary model, using private donations and private volunteers to fill the gap left by our political leaders.
Helfer, die bereits ein Dutzend Jahre im Land sind - insbesondere aus Gruppen wie dem IRC, dem ich selbst angehöre -, müssen mit allen Konfliktparteien zusammenarbeiten, denn hilfsbedürftige Zivilisten gibt es überall.
Aid workers who have been in the country for a dozen years, especially from groups like my own IRC, must work with all parties to the conflict because civilians in need are everywhere.
Wenn Helfer also unter vorgehaltener Waffe aufgehalten werden und sich nicht durch Gespräche Zugang verschaffen können, wenden sich die Hilfsagenturen naturgemäß an die MONUC-Truppe, damit sie diesen Zugang gewährleistet.
So when aid workers are stopped at gunpoint and cannot talk their way through, humanitarian agencies naturally turn to MONUC to guarantee access.
Doch verfügen die Hilfsagenturen vor Ort über Erfahrungen aus erster Hand, was die Wirkung von Friedenstruppen angeht, und es steht uns zu, zu sagen, dass der Schutz der Helfer gefährlich unzulänglich sein kann.
But the aid agencies that work on the ground have first-hand experience of the impact of peacekeepers' presence, and we have the authority to say that protection of aid workers can be dangerously inadequate.
Doch als bewaffnete Männer den Konvoi auf der Straße anhielten, machten die uruguayischen MONUC-Soldaten einfach kehrt, verschwanden und überließen die Helfer ihrem Schicksal.
But when armed men stopped the convoy on the road, the Uruguayan peacekeepers from MONUC simply turned around and vanished, leaving the aid workers to their fate.
Während westliche Politiker ihn mit Mugabe oder Mussolini vergleichen, führen Putins Helfer im Kreml die Beschwichtiger von München ins Feld, die versuchten, Hitler nach Osten zu treiben.
As politicians in the West compare him to Mugabe or Mussolini, Putin's Kremlin aides invoke the Munich appeasers who tried to push Hitler eastward.
Mit Syriens Präsident Bashar al-Assad hat er gemeinsam, dass er nicht nur Demonstranten dämonisiert, sondern auch ihre medizinischen Helfer und die Hoteliers, die ihnen Zuflucht gewähren, verfolgt.
He has also taken a page from Syrian President Bashar al-Assad's book, not only demonizing the demonstrators, but also going after the medical personnel who care for them and the hoteliers who shelter them.
Regierungen in Armenien, Aserbaidschan, Belarus und Usbekistan infiltrierten zivilgesellschaftliche Organisationen, warfen westliche Beobachter und Helfer aus dem Land und ließen sich von lokalen Autoritäten vorteilhafte Wahlergebnisse verschaffen.
Governments in Armenia, Azerbaijan, Belarus, and Uzbekistan have infiltrated and undermined civil-society organizations, kicked out Western observers and aid workers, and leaned on local courts to guarantee favorable election-related rulings.
Wir sahen, wie Helfer Lebensmittel- und Bekleidungspakete von den LKW warfen und damit einen Krawall auslösten.
We saw relief workers throw packets of food and clothes from the top of trucks, causing a riot.
Die Ernennung eines neuen UNO-Sondergesandten sollte sich als effiziente Möglichkeit erweisen, Afghanistans internationale Helfer besser zu koordinieren.
The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates.

Suchen Sie vielleicht...?