Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

heilen Deutsch

Übersetzungen heilen ins Englische

Wie sagt man heilen auf Englisch?

Sätze heilen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich heilen nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Arzt kann deinen Sohn von dieser Krankheit heilen.
The doctor can cure your son of the disease.
Es gab keinen Arzt, der ihre Krankheit heilen konnte.
There was no doctor who could cure her illness.
Der geschickte Arzt konnte viele Krankheiten heilen.
The clever doctor could cure many illnesses.
Der geschickte Arzt war in der Lage, die Krankheit des Premierministers zu heilen.
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Der Schnitt wird in einigen Tagen heilen.
The cut will heal up in a few days.
Diese Medizin wird deine Hautkrankheit heilen.
This medicine will cure you of your skin disease.
Dieses Medikament wird Ihre Kopfschmerzen heilen.
The medicine will cure your headache.
Diese Medizin wird deine Kopfschmerzen heilen.
The medicine will cure your headache.
Diese Medizin wird deine Erkältung heilen.
This medicine will cure your cold.
Dieses Medikament wird Ihre Erkältung heilen.
This medicine will cure your cold.
Dieses Medikament wird Ihre Erkältung heilen.
This medicine will cure you of your cold.
Gegenwärtig ist es medizinisch nicht möglich, diese Krankheit zu heilen.
At present it is medically impossible to cure this disease.
Eine Verstauchung solchen Ausmaßes sollte in ca. einer Woche heilen.
A sprain like this should heal within a week or so.
Eine Verstauchung wie diese sollte in etwa einer Woche heilen.
A sprain like this should heal within a week or so.

Filmuntertitel

Die können doch heute alles heilen.
They can cure anything these days.
Kemp und ich müssen ihn heilen.
It's for us to cure him - Kemp and I.
Ganz einfach! Wir nehmen Ihnen etwas Blut ab und geben es Mr. Hardy, um ihm Kraft zu geben und ihn zu heilen.
We take some of your blood and transfer it to Mr. Hardy.
Namlich. ich kann die Weise Krankheit heilen.
I can cure the white plague.
Ich weis, Doktor, dass Sie nur Arme heilen.
I know you only treat the poor, doctor.
Galen wurde Sie heilen?
Galen could cure you?
Sie werden also Baron Krug ohne irgendeine Bedingung heilen, Doktor Galen!
You will treat Baron Krog without any condition, Doctor Galen!
Sie heilen Baron Krug!
You will cure Baron Krog!
Die besten Arzte der Welt werden kommen und dich heilen.
The world's best doctors will come and cure you.
Tun Sie was! Heilen Sie ihn!
Do something!
Könnte dich heilen, wer weiß?
Who knows, it might even cure you!
Er hat ein böses Bein, das nicht heilen mag!
He went down with a bad leg and it won't heal.
Ich kenne einen berühmten Arzt, der ihn heilen wird, wenn du ihn bittest.
There is, in this town, a famous doctor who would, at your request, cure him.
Nichts, dass ein Jahr in der Armee nicht heilen kann.
Nothing a year in the Army won't cure.

Nachrichten und Publizistik

Bedauerlicherweise wurde jedoch bei den meisten internationalen Bemühungen versucht, die Symptome zu lindern, anstatt die zugrundeliegende Krankheit zu heilen.
Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease.
Insbesondere wird Obama über die keynesianische Politik fiskalpolitischer Konjunkturimpulse hinausgehen müssen, um die tiefen Wunden zu heilen, die dem wirtschaftlichen Vertrauen geschlagen wurden und die der aktuellen Krise zugrunde liegen.
In particular, he will need to go beyond Keynesian fiscal-stimulus policies to heal the deep wounds to economic confidence that lie at the root of the current crisis.
Es sind die Frauen, die die Spannungen des Landes gleichermaßen heilen wie verstärken.
Its women both heal and intensify its tensions.
Zu versuchen, sie durch Ausgabekürzungen zu heilen, ist so, als wolle man einen Kranken heilen, indem man in schröpft.
To try to cure it by spending less is like trying to cure a sick person by bleeding.
Zu versuchen, sie durch Ausgabekürzungen zu heilen, ist so, als wolle man einen Kranken heilen, indem man in schröpft.
To try to cure it by spending less is like trying to cure a sick person by bleeding.
Nahrung wird nie eine spezielle Krankheit heilen können, aber ein Speiseplan mit viel Obst und Gemüse, Getreideprodukten und pflanzlichen Ölen bietet Schutz vor vielen Krebsarten, Herz-Kreislauf-Erkrankungen und anderen altersbedingten Krankheiten.
Food may never cure any particular disease, but diets rich in fruits and vegetables, cereals and plant-sourced oils offer protection from many cancers, cardiovascular disease, and other illnesses associated with old age.
Aber nur selten erlaubt es uns dieses Wissen, die Ergebnisse zu kontrollieren - Vorbeugung statt Heilen.
But rarely does this knowledge allow us to control outcomes - prevention rather than cure.
Versuchte man, die keynesianische Therapie zur Lösung der aktuellen Strukturprobleme der südeuropäischen Länder zu verwenden, wäre das, als würde man ein gebrochenes Bein mit Herzmedizin heilen wollen.
Trying Keynesian therapy to resolve, say, the structural problems currently affecting the countries of southern Europe would be like trying to cure a broken leg with heart medicine.
Es wird Jahre dauern, die Infrastruktur wieder aufzubauen, starke Institutionen zu schaffen und die Wunden des Krieges zu heilen.
It will take years to rebuild physical infrastructure, establish strong institutions, and heal the wounds of war.
Ihre Ängste sind begründet, denn die aktuelle Finanzkrise untergräbt genau jene Union, die nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs begründet wurde, um Europas Wunden zu heilen.
Their fears are warranted, because the current financial crisis is undermining the very union that was established to heal Europe's wounds at the end of World War II.
Seine Durchführung würde dazu beitragen, die Wunden Europas zu heilen und den Weg für eine Debatte über die Art politischer Union zu bereiten, die die Europäer verdienen - eine Debatte, die die Europäische Union dringend benötigt.
Taking it would help to heal Europe's wounds and clear the ground for the debate that the European Union needs about the kind of political union that Europeans deserve.
Dieser Ansatz hat zwar erfolgreich die Finanzmärkte in die Höhe getrieben, konnte aber die angeschlagenen industriellen Volkswirtschaften, deren Erholung weiterhin schwach ist und die von Deflationsrisiken geplagt sind, nicht heilen.
While this approach has succeeded in boosting financial markets, it has failed to cure bruised and battered developed economies, which remain mired in subpar recoveries and plagued with deflationary risks.
Der von der Finanzkrise ausgehende Schaden hält zwar noch an, doch ein stärkeres Wachstum kann viele Wunden heilen, insbesondere schuldenbedingte Wunden.
The damage from the financial crisis is still ongoing, but stronger growth can heal many wounds, especially debt-driven wounds.
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Menschen in den ländlichen Gebieten Haitis über den Umgang mit dieser Krankheit Bescheid wissen und lernen, dass Cholera einfach zu heilen ist, wenn Diagnose und Behandlung rasch erfolgen.
It is vital that the Haitian people in all communities are fully informed about how to deal with this disease, and that they understand that cholera is quickly cured when diagnosed and treated quickly.

Suchen Sie vielleicht...?