Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

endgültig Deutsch

Übersetzungen endgültig ins Englische

Wie sagt man endgültig auf Englisch?

Sätze endgültig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich endgültig nach Englisch?

Einfache Sätze

Es wird Zeit, dass du dich endgültig niederlässt.
It's about time you settled down for good.
Hat Bob die Firma diesmal endgültig verlassen?
Has Bob left the company for good this time?
Das bringt das Fass endgültig zum Überlaufen!
That's the last straw!
Der Beschluss ist nicht endgültig.
The decision is not final.
Ist John endgültig nach Amerika zurückgekehrt?
Has John returned to America for good?
Diese Entscheidung ist endgültig.
This decision is final.
Hat Ken Japan endgültig verlassen?
Has Ken left Japan for good?
Hast du das Rauchen endgültig aufgegeben?
Have you given up smoking for good and all?
Die Entscheidung des Richters ist endgültig.
The judge's decision is final.
Er ist endgültig nach Kalifornien zurückgekehrt.
He has gone back to California for good.
Sie sagte mir endgültig Lebewohl.
She said good-by to me for good.
Sie hat mir endgültig Lebewohl gesagt.
She said good-by to me for good.
Sie verabschiedete sich endgültig von mir.
She said good-by to me for good.
Ich bin endgültig weg von Zigaretten.
I'm off cigarettes for good.

Filmuntertitel

Du kannst sicher sein, bald entscheiden sie endgültig ob sie als Menschen oder Cyborgs leben wollen.
You can rest assured. They're in transition. They'll soon complete their choice.
Damit sind wir wohl endgültig auf der Flucht.
So I guess that little incident back at the house makes us fugitives for real, doesn't it?
Wir wollen fortführen, was wir im Reich Eures Vaters begannen, bis ein jeder Feind endgültig entwaffnet ist!
We want to continue what we began in your father's reign. until every enemy soldier is disarmed!
Isl das. bereits endgültig?
Is that final, Sir?
Und ich überzeuge sie, den Fall endgültig fallen zu lassen.
I trust you. And what's more, I'll get her to drop this case, once and for all.
Endgültig?
For always?
Wir müssen endgültig weg von hier.
What's the use? -We've got to get away for good.
Oh! Nun sehe ich endgültig klar!
Ooh, this makes it perfectly clear!
Nein, ich kündige, und zwar endgültig.
No, I'm quitting, definitely.
Die Scheidung ist jetzt endgültig.
Well, I just got my decree.
An diesem Abend spürte ich, dass sie mein war, dass wir endgültig vereint waren.
That evening, I felt she was mine, that we were together for good.
Was? Dein betrügerisches Verhalten hat sich nun endgültig gerächt.
Your two-timing finally caught up with you.
Ja, endgültig.
You want me to confirm it in writing?
Die beiden wurden angehört und das Urteil ist endgültig.
They've had their hearing and the verdict is conclusive.

Nachrichten und Publizistik

Aber sein jüngster Sieg gibt keine Antwort auf die Frage, was passieren wird, wenn er die politische Bühne einmal endgültig verlässt.
But his latest victory does not answer the question of what will happen when he finally does leave the political scene.
Jetzt, da Tscher-nobyl endgültig stillgelegt wird, wendet sich die internationale Aufmerksamkeit wie-derum der Ukraine zu, diesmal voller Hoffnung und nicht aus Furcht.
Now that Chernobyl will be permanently shut down, world attention again turns to Ukraine, this time in hope, not fear.
Diese Vereinigten Staaten sind möglicherweise endgültig Geschichte.
That America may be gone for good.
Auf diesem Gipfel soll der Text der neuen EU-Verfassung endgültig festgelegt und ein neuer EU-Kommissionspräsident ernannt werden.
The summit has two purposes: to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission.
Diese Ferien von ernsthafter Politik könnten nun endgültig vorbei sein.
That holiday from serious politics may be over for good.
Die große BMW-Geschichte vom Jahresende 2003 machte noch einmal leise von sich reden, bevor sie endgültig wieder begraben wurde.
The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever.
Obwohl die Bestimmungen des Abkommens bereits endgültig festgelegt sind, gelang es Obama nicht, den scheidenden afghanischen Präsidenten, Hamid Karzai, zur Unterzeichnung des Vertrags zu bewegen.
But, despite having finalized the terms of the agreement, Obama failed to persuade Afghanistan's outgoing president, Hamid Karzai, to sign it.
Das andere geographische wie politische Extrem, Großbritannien, droht, Europa endgültig den Rücken zu kehren.
At the other geographic and political extreme, the United Kingdom is threatening to walk out on Europe for good.
Ein Rückzug auf eine bloße Beobachterrolle im Libanon würde andererseits die UN und Europa endgültig der Lächerlichkeit preisgeben.
But were it to resign itself to mere observer status in Lebanon, the UN and Europe would lose all credibility.
Betrachtet man dann noch die Arbeitsleistung pro Stunde, wendet sich das Blatt endgültig zu Gunsten Europas.
By the time we look at output per hour worked, Europe shows a full reversal.
Wie im Fall Brown v. Board of Education, der der Rassentrennung in Amerika vor einem halben Jahrhundert endgültig das Genick brach, wird der Europäischen Gerichtshof ersucht, dem grundlegenden Prinzip der Gleichberechtigung Bedeutung zu verleihen.
As in Brown v. Board of Education, the case that ultimately broke the back of racial segregation in America half a century ago, the European Court is being asked to give meaning to the fundamental principle of equality.
Die Kosten sind nicht nur im Hinblick auf natürliche Ressourcen abzuwägen, die wir erhalten, zukünftigen Generationen hinterlassen und nicht endgültig ausbeuten sollten.
The cost is not merely in terms of natural resources, which should be sustained and passed on to future generations, not exhausted by our own.
Diese Seite wurde vermutlich nun mit der Ermordung Politkowskajas endgültig zugeschlagen.
It is this page that has been probably fully closed with the assassination of Politkovskaya.
Mit der Niederlage im Kosovo war Slobodan Milosevic endgültig gescheitert.
With the defeat in Kosovo, Milosevic was finally thwarted.

Suchen Sie vielleicht...?