Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dann Deutsch

Übersetzungen dann ins Englische

Wie sagt man dann auf Englisch?

Sätze dann ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dann nach Englisch?

Einfache Sätze

Dann haben wir ein Problem.
Then there is a problem.
Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.
If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.
If you see a mistake, then please correct it.
Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
The only useful answers are those that raise new questions.
Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.
Mathematicians are like some Frenchmen: whatever you say to them they translate into their own language, and forthwith it is something entirely different.
Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.
If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good.
Ich hatte vor, heute an den Strand zu gehen, aber dann fing es an zu regnen.
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem.
If there's no solution, then there's no problem.
Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.
If I don't do it now, I never will.
Wenn Sie einen Mann auf sich zukommen sehen in der offenkundigen Absicht, Ihnen etwas Gutes zu tun, dann sollten Sie um Ihr Leben rennen.
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.
If you think education is expensive, wait till you see what ignorance costs you.

Filmuntertitel

Na, dann begleite mich doch noch ein wenig langer!
Uh, yes. Well then, please come with me for a little bit!
Aber wenn ich aufhore, dieses Ziel zu verfolgen, dann ist mein Vater umsonst gestorben.
But if I stop aiming for something, my father will have died in vain.
Dann musst du aber auch akzeptieren, was Euphi vorhat, oder?
Did you accept Euphy's future from the standpoint of a public official as well?
Dann wird das Spezialgebiet gar nicht erst entstehen!
It'll be the end of this specially administrated zone!
Was glaubst du, wird dann passieren?
What do you think will happen then?
Finden die Experimente zur Anpassung an den Korper dann hier statt?
Then we should keep the experimental adapted organism here?
Sollte es dann doch stimmen?
Could it be true?
Und dann entdeckte man, dass es auch kleine Nebel waren.
And then We discovered the nebulae.
Es gibt dann einen Teil in dem sich die fotografische Platte befand, etwa hier.
So, there is a place where the photographic plate is put, about here.
Auf diesem Gebiet hat er dann rund 1904 eine wichtige Entdeckung gemacht.
At the beginning of the 20th century around 1904, he made an important discovery in this area.
Heute ist das ganz normal, aber dann war es ob man nach einem anderen Kontinent fuhr.
Today this is quite normal. But at the time, it was like going to a different continent!
Also Henk ist nach Leiden gefahren, und dann und wann bekamen wir Nachrichten über die Leute und die Ereignisse die sich da passierten.
And Henk went to Leiden, and from time to time we received news about his stay, the people at Leiden, the things that were going on there.
Die treffen drei Mal pro Jahr, jetzt und dann auch.
They met three times a year, still today.
Doch wenn es wahr wäre, wenn es diese Radiostrahlung wirklich gab, dann stellte das eine enorme Hilfe beim Erforschen des Milchstraßensystems dar.
But if it were true, if that emission really existed, it would be a very powerful tool to study the Galaxy.

Nachrichten und Publizistik

Im letzten Frühjahr passierte es dann: Meine Schwester Emily erkrankte an Krebs und musste sich einer beidseitigen Brustamputation unterziehen.
Then something happened last spring: my sister Emily discovered that she had cancer and had a double mastectomy.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Aber dann brachten Technologie, Demographie und Globalisierung dramatische neue Herausforderungen mit sich, die der neoklassische Ansatz nicht hatte vorhersehen können.
But then technology, demographics, and globalization brought dramatic new challenges that the neoclassical approach could not foresee.
Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
This deal could then be given teeth by the UN Security Council.
Eine oder beide Organisationen hätten dann ein Konto mit mehreren Milliarden Dollar.
One or both of these agencies would then have an account with several billion dollars.
Wenn das Paar schon auf Fotos mit Luxor und Petra als Hintergrund brannte, dann stelle man sich nur vor, wie heiß die Dinge am romantischsten Ort der Welt, dem Taj Mahal, werden könnten.
If the couple sizzled for cameras with Luxor and Petra as the backdrop, just imagine how hot things could get at the most romantic spot on Earth, the Taj Mahal.
Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Von dort aus bedarf es dann nur noch weniger technologische Schritte und einer politischen Entscheidung der jeweiligen nationalen Führung, um den Schritt zur Nuklearmacht zu tun.
From here, then, all that is required to become a nuclear power are a few small technical steps and political leaders' decision to take them.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
Muss man sich dann wundern, dass so viele rational denkende Menschen versuchen, aus einer politischen Realität klug zu werden, die in der Tat ungewöhnlich unübersichtlich geworden ist?
Is it any wonder, then, that so many rational people are trying to make sense of a political reality that really has become unusually opaque?
Der New Yorker hat die Story dann sehr viel später ohne Angabe der Originalquelle bestätigt.
The New Yorker confirmed the story much later - without crediting the original source.
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.
Wenn es also stimmt, dass das Vertrauen in Finanzinstitute - und in die Regierungen, die sie beaufsichtigen - durch die Krise beschädigt wurde, dann sollten wir das äußerst ernst nehmen und Antworten finden, um dieses Vertrauen wiederaufzubauen.
So if it is true that trust in financial institutions - and in the governments that oversee them - has been damaged by the crisis, we should care a lot, and we should be devising responses which seek to rebuild that trust.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.

Suchen Sie vielleicht...?