Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

begleiten Deutsch

Übersetzungen begleiten ins Englische

Wie sagt man begleiten auf Englisch?

Begleiten Deutsch » Englisch

company

Sätze begleiten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich begleiten nach Englisch?

Einfache Sätze

Du hättest ihn nicht zur Tür begleiten müssen.
You needn't have seen him to the door.
Ich vermute, dass ich euch begleiten werde, aber ich habe mich noch nicht entschieden.
I think I might join you, but I haven't decided yet.
Ich vermute, dass ich dich begleiten werde, aber ich habe mich noch nicht entschieden.
I think I might join you, but I haven't decided yet.
Ich wünschte, Sie könnten uns begleiten.
I wish you could come with us.
Darf ich Sie zum Flughafen begleiten?
May I accompany you to the airport?
Darf ich dich zum Flughafen begleiten?
May I accompany you to the airport?
Ich werde Sie zum Flughafen begleiten.
I'll accompany you to the airport.
Ich werde dich bis zum Flughafen begleiten.
I'll accompany you to the airport.
Ich werde Sie zum Bahnhof begleiten.
I'll show you to the station.
Ich möchte dich begleiten.
I want to go with you.
Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.
I took it for granted that you would come with us.
Darf ich Sie nach Hause begleiten?
May I escort you home?
Lass mich dich nach Hause begleiten.
Let me take you home.
Ich werde Sie nach Hause begleiten.
I will see you home.

Filmuntertitel

Hadj Hamou wird dich zu den Vorposten begleiten.
Hadj Hamou will take you to the French outpost.
Ich kann dich begleiten, wenn du Unterstützung brauchst.
I can go. With you, I mean, if you'd like the support.
Wir begleiten dich, bis sie dich abholen kommen.
We'll escort you until they come pick you up.
Ich werde sie begleiten.
Let me take you there.
Und so erkläre ich euch zu Mann und Frau, und möge Friede und Glück euch begleiten.
And so I pronounce you man and wife. And may peace and happiness be yours.
Doch will mich wer begleiten, da unten aus dem Saal, dem hau ich in die Seiten und tret ihm aufs Pedal.
If any of you louts try to get too near, I'll punch you in the ribs and bang you on the ear.
Ich versuche, Stew dazu zu bringen, mich zu begleiten.
Well, I'll try and get Stew to come with me.
Wir wollen ein Korpuskel auf seinem Weg begleiten.
Let us follow a corpuscle on its journey.
Lassen Sie mich von jemand Begleiten. Ich zahle, damit Sie Harvey freilassen.
Send someone you can trust with me to Shanghai. lll pay you to let him go now.
Um Flora und Kemp in einen anderen Raum zu begleiten, ist eine Kamerafahrt nötig. Wie im Theater werden Wände ignoriert, um in andere Räume zu gelangen.
It's necessary to get Flora and Kemp to another area, via Whale's use of the lateral camera move, which, as in the theatre, breaks away walls and leads us to another room.
Ein Beamter wird Sie zu Ihren Dienstherren begleiten.
One of our men will escort you to your employer's house.
Begleiten Sie Lady Forsythe.
You take Lady Forsythe.
Darf ich Sie begleiten?
May I go along with you?
Henry, begleiten Sie bitte Lt. Abrahamson hinaus.
Henry, will you show Lt. Abrahamson out?

Nachrichten und Publizistik

Man würde die Probanden jahrzehntelang begleiten, um herauszufinden, ob sie die Krankheit entwickeln und welche Tests vor der Alzheimer-Diagnose positiv verliefen.
Study participants would be followed over decades to see who developed the disease, and which tests proved positive before Alzheimer's was diagnosed.
Wie es aussieht werden unzureichender Konsum und eine hartnäckig hohe Arbeitslosigkeit die Amerikaner wahrscheinlich noch eine Zeitlang begleiten.
As it is, deficient consumption and stubbornly high unemployment are likely to be with Americans for some time.
Dies war der Beginn einer Werbekampagne im Fernsehen, die die Rennsaison begleiten wird und den Amerikanern die Vorzüge von Biokraftstoff verkaufen soll.
It was the start of a season-long television marketing campaign to sell the merits of biofuel to Americans.
Das Echo dieses Fehlurteils könnte uns noch lange begleiten.
The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time.
Der Vater einer Libyerin im Studentenalter hat dieser kürzlich die Gelegenheit verwehrt, ein Stipendium des US-Außenministeriums für ein Ausbildungsprogramm in Washington, DC, anzunehmen, da er sie nicht nach Übersee begleiten konnte.
A college-age Libyan woman's father recently denied her the opportunity to accept a scholarship from the US State Department to attend a training workshop in Washington, DC, because he could not accompany her overseas.
Von ebensolcher Bedeutung war, dass man zunehmend Arten und Gefahren jener lebensbedrohlichen Infektionen verstand, die eine Myelosuppression begleiten. Dies führte zur Entwicklung und den verbesserten Einsatz wirksamerer Antibiotika.
Equally important, the risks and types of life-threatening infections that come with myelosuppression were increasingly recognized, leading to the development and better use of more effective antibiotics.
Es gibt keine Parteifunktionäre, die jeden Schritt des Ablaufs begleiten und fertige Produkte werden so gut wie nie auf Befehl der Partei geschnitten.
Party officials don't hover over each step of the process, and virtually no cutting of completed products is carried out on Party orders.
Der Russland-Georgien-Konflikt stellt die ersten bedeutsamen Internetangriffe dar, die einen bewaffneten Konflikt begleiten.
The Russia-Georgia conflict represents the first significant cyber attacks accompanying armed conflict.
Per E-Mail, Facebook und Twitter werden dauerhaft Aufzeichnungen angelegt, die den Anwender auch dann begleiten, wenn sich dessen Umstände ändern.
E-mail, Facebook, and Twitter accounts all produce a permanent record that perpetually accompanies users, even when their circumstances change.
Enge und entscheidende Verbindungen zwischen Politik und Wirtschaft werden uns 2013 wahrscheinlich weiter begleiten.
Close and defining linkages between politics and economics are likely to persist in 2013.
Die Folgen der Finanzkrise waren zwar nicht tödlich, aber die politischen Auswirkungen von Massenarbeitslosigkeit und die erhöhte Wahrnehmung wirtschaftlicher Unsicherheit begleiten uns noch immer.
Its consequences were not as deadly, though the political effects of mass unemployment and the heightened perception of economic insecurity are still with us.
Erst einmal muss die FIFA wirklich unabhängige Mitglieder in ihre Gremien aufnehmen, die den Governance-Prozess begleiten - die unbequeme Fragen stellen und die Führung der Organisation herausfordern.
For starters, FIFA must introduce truly independent board members to the governance process - people who will ask hard questions and challenge the organization's executives.
Fossile Brennstoffe werden uns noch einige Zeit lang begleiten, und wir sollten ständig sauberere Möglichkeiten finden, wie wir sie nutzen können.
Fossil fuels will be with us for some time to come, and we should continuously seek out cleaner ways to use them.
Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte: Die hohen Zinssätze, die einen raschen Preisanstieg üblicherweise begleiten.
There is another reason why the high inflation of the past encouraged saving: the high interest rates that tend to accompany rapid price growth.

Suchen Sie vielleicht...?