Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abdecken Deutsch

Übersetzungen abdecken ins Englische

Wie sagt man abdecken auf Englisch?

Sätze abdecken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abdecken nach Englisch?

Filmuntertitel

Wir müssen das abdecken.
Cover this over.
Legen Sie genug Schlauch aus um die gesamte Fabrik abdecken zu können.
Play out enough hose to cover the entire plant.
Ich glaube, das müsste alles abdecken.
Well, I. I believe that should cover everything.
Theoretisch haben Sie Recht, David, aber ich bezweifele, dass wir in der uns zur Verfügung stehenden Zeit ein Gebiet dieser Größe abdecken können. Die benötigte Menge Salz schaffen selbst 1.000 Lastwagen nicht rechtzeitig hierher.
Theoretically, you're right, David, but to cover an area that great in the time that we have, why, I doubt if 1,000 dump trucks could move that salt over there fast enough.
Es fehlen mir in der Firma eine Million Pfund, die ich abdecken muss.
I had to find a way to put a million pounds back into my company.
Ich werde die Metalloberfläche damit abdecken.
I will cover up the polished surface.
Nur so können wir das meiste der Planetenoberfläche abdecken.
It also means we have a fighting chance to cover the majority of the planet's surface.
Er müßte den ganzen Planeten abdecken.
He'd have to cover up the planet.
Du musst besser abdecken.
But that's not my style. Get out of that crouch.
Bei Frost muss man sie abdecken.
If it freezes, you mulch them.
Warum die es wohl abdecken?
I wonder why they're covering it up.
Die andere Seite abdecken!
Cover the other side!
Paul gib mir ein Brett zum abdecken!
Paul, get me a board, something to cover this with.
Aber - und das muss ich betonen - keine Formel kann und wird je alle Fälle abdecken.
But - and I must emphasise this point - no formula can, or will, ever cover each case.

Nachrichten und Publizistik

Das im November unterzeichnete Verteidigungsabkommen zwischen Frankreich und Großbritannien umfasst zwei Verträge, die den gemeinsamen Einsatz der Streitkräfte beider Länder, nukleare Abschreckung und Verbesserungen bei Gerät und Kommunikation abdecken.
The defense agreement signed in November by France and the United Kingdom is composed of two treaties, which cover joint deployment of their armed forces, nuclear deterrence, and improved equipment and communications.
Aber derartige Technologien können nicht einfach erfunden und dann umgesetzt werden - sie brauchen die staatliche Unterstützung in Form von kohärenten Rechtsvorschriften und Regulierungen, die ihre Nutzung abdecken.
But such breakthrough technologies are not simply invented and then implemented - they need government support in the form of a coherent set of laws and regulations covering their use.
Die Weltbank und einige andere Organisationen haben gemeinsam eine enorme Menge an Daten gesammelt, die 1000 einander ähnliche Produkte in 146 Ländern abdecken, um vergleichbare internationale Preise zu ermitteln.
The World Bank and some other organizations have, collectively, gathered a massive amount of data - covering 1,000 similar products in 146 countries - to construct comparable international prices.
Einige wollen Verhandlungen über die nukleare Abrüstung, andere wollen die Produktion spaltfähigen Materials zu Waffenzwecken verbieten, und noch wieder andere beharren darauf, dass ein derartiger Vertrag auch die vorhandenen Bestände abdecken sollte.
Some want negotiations on nuclear disarmament; others want to ban the production of fissile material for weapon purposes; and still others insist that such a treaty should also cover existing stocks.
Diese Verwaltungsstruktur würde nicht nur die langfristige Perspektive abdecken, sondern auch einige der Fragen beantworten, die im Zuge erhöhter Flexibilität auftreten.
In addition to favoring a long-term perspective, this governance structure would also answer some of the questions that arise with increased flexibility.
Die Idee bestand darin, dass Russland die NATO vor Raketen über seinem Gebiet schützen könnte, und die Allianz im Gegenzug die Entwicklung von Verteidigungssystemen aufgeben würde, die russisches Gebiet abdecken.
The idea was that Russia would protect NATO from attacking missiles traveling over its territory, with the expectation that the alliance would then forego developing defenses capable of engaging missiles over Russia.
Auch wenn Rechtsanwälte zahllose Verträge verfassen und die Gerichte viel Zeit damit verbringen, diese durchzusetzen: Diese Intuitionen können nicht alles abdecken.
Lawyers write a lot of contracts, and courts spend a lot of time enforcing them, but these institutions cannot cover everything.
Sie werden normalerweise jährlich verlängert, was bedeutet, dass sie das Risiko, dass die Versicherung zu einem zukünftigen Erneuerungsdatum die Beiträge erhöht, nicht abdecken.
Typically, it is renewed annually, which means that it does not cover the risk that insurance companies will raise rates at any future renewal date.
Derart rasante Prämienerhöhungen sind ein Risiko derselben Größenordnung wie viele der Schadensrisiken, die diese Versicherungen abdecken sollen.
Such rapid increases represent a risk that is on the same order of magnitude as many of the damage risks that the policies are supposed to address.
Ein Cent pro zehn verdienter Dollars könnte bereits einen historischen Durchbruch im Gesundheitsbereich bedeuten. Ein weiterer könnte auch die dringendsten Bedürfnisse im Bildungsbereich abdecken.
A penny on ten dollars would make historic breakthroughs in health; another penny on ten dollars could address the critical needs in education as well.
Ein Teil der Steuereinnahmen sollte in Subventionen für neue kohlenstoffarme Energiequellen fließen, wie Wind- und Sonnenenergie, und die Entwicklungskosten für CCS abdecken.
Part of the tax revenue should be channeled into subsidies for new low-carbon energy sources like wind and solar, and to cover the costs of developing CCS.
In der Vergangenheit konnte man mit einer Wetterversicherung die Risiken eines Bauern nicht wirksam abdecken, weil man die Auswirkungen des Wetters auf die Ernte nicht gut genug erfassen konnte.
In the past, weather insurance could not manage a farmer's risk effectively because we could not measure well enough the effects of weather on crops.
Für Innovationen, die Probleme lösen oder einen Bedarf abdecken, der vorher noch nicht weithin anerkannt ist, würde das Patentwesen weiterhin eine Rolle spielen.
For innovations that solve problems or meet needs that have not previously been widely recognized, the patent system would still play a role.
Gleichzeitig beharrt Israel jedoch darauf, dass Gaza keinerlei Attribute der Souveränität erhalten und weiterhin von den bestehenden Regelungen bestimmt wird, die die meisten Aspekte der Sicherheit und Zivilverwaltung abdecken.
But at the same time, Israel insists that Gaza will not have any attributes of sovereignty and will continue to be governed by existing arrangements covering most aspects of security and civil administration.

Suchen Sie vielleicht...?