Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

deprive Englisch

Bedeutung deprive Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch deprive?
In einfachem Englisch erklärt

deprive

To deprive is to keep something from someone. The mafia mastermind was deprived of the use of telephones in prison.

deprive

keep from having, keeping, or obtaining berauben, entziehen (= strip) take away possessions from someone The Nazis stripped the Jews of all their assets aberkennen, wegnehmen, berauben, verweigern take away

Übersetzungen deprive Übersetzung

Wie übersetze ich deprive aus Englisch?

Synonyme deprive Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu deprive?

Konjugation deprive Konjugation

Wie konjugiert man deprive in Englisch?

deprive · Verb

Sätze deprive Beispielsätze

Wie benutze ich deprive in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

This law will deprive us of our basic rights.
Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.

Filmuntertitel

He was going to deprive Captain Harvey of his eyesight.
Er wollte Captain Harvey das Augenlicht nehmen.
And I must not deprive my people of their victory!
Und ich darf mein Volk nicht um seinen Sieg bringen!
I'm sorry. Naturally I wouldn't like to deprive you of your livelihood.
Nichts läge mir ferner, als lhre Existenz aufs Spiel zu setzen.
Now, why do you want to deprive your old father of a little cultural pleasure?
Wieso hast du etwas dagegen, dass sich dein Vater kulturell weiterbildet?
I would be the last to deprive you of any pleasure.
Ich wäre der letzte der euch das Vergnügen mißgönnte.
Why do you wanna deprive me of the last three days of my life?
Außerdem heißt Picard DuPont.
And deprive my family of the one voice outside the prison left to take their part?
Um meiner Familie den einzigen Fürsprecher in Freiheit zu nehmen?
Or to the dreadful summit of the cliff that beetles o'er his base into the sea and there assume some other horrible form which might deprive your sovereignty of reason and draw you into madness?
Vielleicht zum grausen Wipfel jenes Felsen, der in die See nickt über seinen Fuß? Und dort in andre Schreckgestalt sich kleidet und der Vernunft die Herrschaft rauben könnte, und Euch zum Wahnsinn treiben?
The more I thought of them, these people whom I had studied until I knew their names and histories as well as I knew my own, the more they became monsters of arrogance and cruelty whose only function in the world was to deprive me of my birthright.
Je mehr ich über sie nachsann, deren Geschichte ich so gut kannte, desto grausamer kamen sie mir vor, als wäre ihre einzige Aufgabe, mir meine Rechte vorzuenthalten.
No, I didn't want to deprive you of your crew, Supremo.
Ich wollte Sie nicht Ihrer Mannschaft berauben, El Supremo.
But I shall deprive him of that pleasure.
Aber ich werde ihn dieses Vergnügens berauben.
My lord, would you deprive him of his final pleasure?
Herr, willst du ihn seiner letzten Freude berauben?
I doubt it, it would deprive you of a bargain.
Das bezweifle ich, es würde euch um ein Angebot bringen.
He'd left me as I am so that all others like me might know that misfortune needn't deprive them of happiness within his kingdom.
Er ließ mich so, wie ich war, damit die, die mein Schicksal teilen,... sehen, dass sie in seinem Reich dennoch nicht auf Glück verzichten müssen.

Nachrichten und Publizistik

Second, there is a strong political incentive to deprive women of their rights.
Zweitens ist die Missachtung der Rechte der Frauen ein Politikum.
In others, monopolies in trade deprive countries of the advantages of international competition, while monopolies in cement significantly raise the price of construction.
In anderen bringen Handelsmonopole die Länder um die Vorteile des internationalen Wettbewerbs, während Monopole im Bereich Zement die Kosten auf dem Baumarkt erheblich in die Höhe treiben.
By confirming the Eastern Partnership agreements, the EU's leaders will demonstrate that they are not prepared to acquiesce in a new Yalta-style division of the continent that would deprive these countries of their right to choose their own destiny.
Durch die Bestätigung der Ostpartnerschafts-Abkommen müssen die EU-Staatsführer zeigen, dass sie der neuen Teilung des Kontinents im Jalta-Stil, die die Partnerländer um ihr Recht bringt, ihr Schicksal selbst zu bestimmen, nicht stillschweigend zusehen.
This would deprive Russia of its ability to play one country against another, because a concession granted to one national distributor would immediately become available to customers in all the other countries.
Dies würde Russland der Fähigkeit berauben, ein Land gegen das andere auszuspielen, weil einem nationalen Distributor gegenüber gemachte Zugeständnisse sofort auch die Kunden in allen anderen Ländern erreichen würden.
For example, the World Bank claims that in order to be green, we need to take into account that consuming fossil fuels will deprive future generations of those resources.
Die Weltbank beispielsweise behauptet, wir müssten, wenn wir grün sein wollen, berücksichtigen, dass unser Konsum fossiler Brennstoffe zukünftigen Generationen nichts mehr von diesen Ressourcen übrig lässt.
A carrot is more effective than a stick if you wish to lead a mule to water, but a gun may be more useful if your aim is to deprive an opponent of his mule.
Zuckerbrot mag wirksamer sein als die Peitsche, um einen Esel zum Wasser zu bringen, doch eine Pistole mag nützlicher sein, wenn Sie einem Gegner seinen Esel wegnehmen wollen.
Muslim intellectuals are being encouraged to press the religious argument against fundamentalist violence in order to deprive the terrorists of their most fearsome and potent arguments.
Muslimische Intellektuelle werden dazu ermuntert, die religiöse Debatte gegen fundamentalistische Gewalt zu richten, um die Terroristen ihrer am meisten gefürchteten und stärksten Argumente zu berauben.
This would deprive Russia of its ability to play one country off against another, because a concession granted to one national distributor would immediately become available to customers in all the other countries.
So könnte Russland nicht mehr ein Land gegen ein anderes ausspielen, da ein Zugeständnis, das einem nationalen Versorgungsunternehmen gewährt würde, sofort für die Kunden in allen anderen Ländern verfügbar wäre.
Merkel, together with the European Commission and the European Central Bank, threatened to deprive Greeks of the use of their own currency, the euro, unless their government accepted punitive conditions.
Merkel drohte gemeinsam mit der Europäischen Kommission und der Europäischen Zentralbank, den Griechen, sollte deren Regierung keine Strafbedingungen akzeptieren, die Benutzung ihrer eigenen Währung, des Euro, zu verwehren.
Overly close contacts with NATO (let alone membership) would deprive Russia of strategic independence.
Übermäßig enge Verbindungen zur NATO (von einer Mitgliedschaft ganz zu schweigen) würden Russland seine strategische Unabhängigkeit nehmen.
The first is unbearable for the more stable EU countries, because it would deprive them of their wealth and suck them into a dangerous fiscal maelstrom.
Die erste ist unerträglich für die stabileren EU-Länder, da sie dabei ihres Vermögens beraubt und in einen gefährlichen Schuldenstrudel gezogen würden.
Rising anti-Americanism around the world threatens to deprive the US of the soft or attractive power that it needs to succeed in the struggle against terrorism.
Der steigende Antiamerikanismus auf der ganzen Welt droht den USA ihre Soft Power zu entziehen, die sie für einen Erfolg im Kampf gegen den Terrorismus benötigen.
It has now been clearly stated that it is not permissible to slaughter people, to evict them from their homes, to maltreat them and to deprive them of their property.
Jetzt wurde klar und deutlich gesagt, daß es nicht erlaubt ist, Menschen zu schlachten, sie aus ihren Häusern zu vertreiben, sie zu mißhandeln und ihres Besitzes zu berauben.
Perhaps we should be looking to China and India for answers about how to address environmental damage, instead of using climate change as a pretext to deprive them of what we already have.
Vielleicht sollten wir nach China und Indien schauen, um Antworten auf die Frage zu erhalten, wie man Umweltschäden bewältigt, statt den Klimawandel als Vorwand zu nutzen, um ihnen vorzuenthalten, was wir bereits besitzen.

Suchen Sie vielleicht...?